ترجمة "يسمو" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التراحم يسمو فوق الأمة, الجنس, وفوق العمر. | It transcends nation, the gender, the age. |
فهو يجعل الشخصي عالمي، يسمو بالفرد، ويجعل القصة خالدة وإنسانية. | It makes the personal universal, transcends the individual, and makes a story timeless and humanistic. |
و احذروا المستنقع فى تلك الساعات المظلمة حين يسمو الشر | and beware the moor in those dark hours when evil is exalted... |
واليوم، فقد موضوع حقوق اﻻنسان خصوصيته الوطنية، واكتسب بعدا يسمو على القوميــــات. | Today, the human rights issue has lost its national exclusiveness and has attained a supra national dimension. |
أنا مهتم قبل كل شيء لجعل الفن لجعل الفن الذي يسمو السياسة والدين، | I am foremost interested to make art to make art that transcends politics, religion, the question of feminism, and become an important, timeless, universal work of art. |
هو جزء لا يتجزأ من تقاليدنا الدينية، الروحية، والأخلاقية، وفضلا عن ذلك فهو يسمو فوقها. | It is organic, across our religious, spiritual and ethical traditions, and yet it transcends them. |
فمنطقة اليورو تشكل مجتمعا من الدول من نوع جديد تماما، نوع يسمو فوق المفهوم التقليدي للسيادة. | The eurozone constitutes a society of states of a completely new type, one that transcends the traditional Westphalian concept of sovereignty. |
44 وهذه الاتفاقيات كما أسلفنا ملزمة للسلطة التنفيذية والقضائية لأن القانون الدولي يسمو على القانون الوطني. | As indicated above, these conventions are binding on the executive and judicial authorities, since international law takes precedence over domestic law. |
ذلك أنه يصور الحياة في الأحياء الفقيرة على قدر من النزاهة والكرامة، فضلا عن الاستمتاع بالحياة على نحو يسمو فوق مواقع تصويره. | Slum life is depicted with integrity and dignity, and with a joie de vivre that transcends its setting. |
ويجري التساؤل عما إذا كان هذا اﻻلتزام يسمو على مبدأ اﻻستخدام العادل والرشيد للمجرى المائي أيا كانت فائدة اﻻستخدام الرشيد بالنسبة لمدى الخسائر. | The question could arise whether that obligation was superior to the principle of equitable and reasonable utilization of a watercourse, whatever the |
وفي نفس الوقت، نناشد جميـــع أبناء جنوب افريقيا أن يسمو فوق خﻻفاتهم في هذه المرحلة اﻻنتقالية الحرجة، وأن يعملوا معا من أجل مستقبل مشترك. | At the same time, we appeal to all South Africans to rise above their differences in this crucial period of transition and work to forge a common future. |
أي شخص في أي مكان يستطيع أن يسمو إلى أعلى نقطة من بلوغ الهدف، فقط بالتيقن الداخلي في عقله أنه لابد أن يحقق شيئ ا ما. | Any person anywhere is capable of rising to that highest point of attainment, only by the resolve that they have in their mind that they must achieve something. |
كوني فنانة بصرية، في الواقع ، أنا مهتم قبل كل شيء لجعل الفن لجعل الفن الذي يسمو السياسة والدين، مسألة النسوية، واصبحت مهمة، خالدة، عمل فني عالمي. | Being a visual artist, indeed, I am foremost interested to make art to make art that transcends politics, religion, the question of feminism, and become an important, timeless, universal work of art. |
بعد فوزه بالرئاسة، كان بوسع تشن أن يسمو على السلوك المسرحي بالتركيز على موطنين من مواطن القوة في تايوان اقتصادها المزدهر وتراثها الثقافي الصيني الإنساني الراسخ. | After winning the presidency, Chen could have risen above theatrics by focusing on two Taiwanese strengths its economy and its unbroken humanist Chinese cultural tradition. |
وتستند الوزارة في دفعها إلى أن العمل المطالب بإبطاله عمل قانوني له طابع دولي يسمو فوق النظام القانوني الداخلي وتحكمه معايير القانون الدولي التعاهدي أو العرفي. | The Ministry of Foreign Affairs based this objection on the fact that the act whose nullification is requested is a legal act of an international character which transcends domestic law and is governed by the rules of international conventional or customary law . |