ترجمة "يسمو" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Transcends Transcend Affronted Decadence Moor

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التراحم يسمو فوق الأمة, الجنس, وفوق العمر.
It transcends nation, the gender, the age.
فهو يجعل الشخصي عالمي، يسمو بالفرد، ويجعل القصة خالدة وإنسانية.
It makes the personal universal, transcends the individual, and makes a story timeless and humanistic.
و احذروا المستنقع فى تلك الساعات المظلمة حين يسمو الشر
and beware the moor in those dark hours when evil is exalted...
واليوم، فقد موضوع حقوق اﻻنسان خصوصيته الوطنية، واكتسب بعدا يسمو على القوميــــات.
Today, the human rights issue has lost its national exclusiveness and has attained a supra national dimension.
أنا مهتم قبل كل شيء لجعل الفن لجعل الفن الذي يسمو السياسة والدين،
I am foremost interested to make art to make art that transcends politics, religion, the question of feminism, and become an important, timeless, universal work of art.
هو جزء لا يتجزأ من تقاليدنا الدينية، الروحية، والأخلاقية، وفضلا عن ذلك فهو يسمو فوقها.
It is organic, across our religious, spiritual and ethical traditions, and yet it transcends them.
فمنطقة اليورو تشكل مجتمعا من الدول من نوع جديد تماما، نوع يسمو فوق المفهوم التقليدي للسيادة.
The eurozone constitutes a society of states of a completely new type, one that transcends the traditional Westphalian concept of sovereignty.
44 وهذه الاتفاقيات كما أسلفنا ملزمة للسلطة التنفيذية والقضائية لأن القانون الدولي يسمو على القانون الوطني.
As indicated above, these conventions are binding on the executive and judicial authorities, since international law takes precedence over domestic law.
ذلك أنه يصور الحياة في الأحياء الفقيرة على قدر من النزاهة والكرامة، فضلا عن الاستمتاع بالحياة على نحو يسمو فوق مواقع تصويره.
Slum life is depicted with integrity and dignity, and with a joie de vivre that transcends its setting.
ويجري التساؤل عما إذا كان هذا اﻻلتزام يسمو على مبدأ اﻻستخدام العادل والرشيد للمجرى المائي أيا كانت فائدة اﻻستخدام الرشيد بالنسبة لمدى الخسائر.
The question could arise whether that obligation was superior to the principle of equitable and reasonable utilization of a watercourse, whatever the
وفي نفس الوقت، نناشد جميـــع أبناء جنوب افريقيا أن يسمو فوق خﻻفاتهم في هذه المرحلة اﻻنتقالية الحرجة، وأن يعملوا معا من أجل مستقبل مشترك.
At the same time, we appeal to all South Africans to rise above their differences in this crucial period of transition and work to forge a common future.
أي شخص في أي مكان يستطيع أن يسمو إلى أعلى نقطة من بلوغ الهدف، فقط بالتيقن الداخلي في عقله أنه لابد أن يحقق شيئ ا ما.
Any person anywhere is capable of rising to that highest point of attainment, only by the resolve that they have in their mind that they must achieve something.
كوني فنانة بصرية، في الواقع ، أنا مهتم قبل كل شيء لجعل الفن لجعل الفن الذي يسمو السياسة والدين، مسألة النسوية، واصبحت مهمة، خالدة، عمل فني عالمي.
Being a visual artist, indeed, I am foremost interested to make art to make art that transcends politics, religion, the question of feminism, and become an important, timeless, universal work of art.
بعد فوزه بالرئاسة، كان بوسع تشن أن يسمو على السلوك المسرحي بالتركيز على موطنين من مواطن القوة في تايوان اقتصادها المزدهر وتراثها الثقافي الصيني الإنساني الراسخ.
After winning the presidency, Chen could have risen above theatrics by focusing on two Taiwanese strengths its economy and its unbroken humanist Chinese cultural tradition.
وتستند الوزارة في دفعها إلى أن العمل المطالب بإبطاله عمل قانوني له طابع دولي يسمو فوق النظام القانوني الداخلي وتحكمه معايير القانون الدولي التعاهدي أو العرفي.
The Ministry of Foreign Affairs based this objection on the fact that the act whose nullification is requested is a legal act of an international character which transcends domestic law and is governed by the rules of international conventional or customary law .