ترجمة "يستنبط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يستنبط - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ان هذا يبين ان الاختراع يمكن ان يستنبط من الأخطاء واالأخطار | It saw that invention could actually benefit from emergencies. |
ونأمل في أن يستنبط مجلس اﻷمن آلية فعالة للتحقق من هذا اﻻمتثال. | We hope that the Security Council will devise an effective mechanism to verify such compliance. |
يحاول دايفيد كاميرون أن يستنبط خفض وظائف القطاع العام أكثر لكي يتفادى الركود المزدوج. | David Cameron is trying to work out whether to cut more public sector jobs in order to stave off a double dip recession. |
في 10 شارع داونينج، يحاول دايفيد كاميرون أن يستنبط خفض وظائف القطاع العام أكثر لكي يتفادى الركود المزدوج. | At Number 10 Downing Street, David Cameron is trying to work out whether to cut more public sector jobs in order to stave off a double dip recession. |
كما يستنبط التقرير اتجاهات رئيسية من الآراء التي عبرت عنها الأطراف والتعليقات التي قدمتها منذ أن بدأت اللجنة استعراضها تنفيذ الاتفاقية. | and itThe report also draws major trends from the views and comments expressed by Parties during the period since the CRIC commenced tobegan its review of the UNCCD implementation of the Convention |
إن استخدام الأموال الأساسية الهادفة لهذا الغرض يستنبط دروسا وبصائر قي مة من الحافظة العالمية لمشاريع الطاقة والبيئة في البرنامج الإنمائي لأنشطة البرمجة القطرية. | The use of targeted core funds for this purpose extracts valuable lessons and insights from the global portfolio of energy and environment projects in UNDP for country programming activities. |
ولذلك، يجب على هذا الاجتماع أن يستنبط استراتيجيات واضحة وفعالة وملموسة لدفع عملية التنفيذ إلى الأمام في سبيل تأكيد معناها الحقيقي للشباب في طول العالم وعرضه. | This meeting must therefore devise clear, effective and concrete strategies to nudge the process of implementation forward in order to ensure its real meaning to youth across the globe. |
٥٨ وبما أن الفضاء الخارجي جزء ذو أهمية حيوية من البيئة العالمية، فإنه ينبغي تشجيع استخدام مصادر الطاقة غير الطاقة النووية في جميع المركبات الفضائية، كما ينبغي أن يستنبط المجتمع الدولي تدابير وتنظيمات فعالة لمعالجة مشكلة اﻷنقاض الفضائية. | 58. Since outer space was a vital part of the global environment, the use of power sources other than nuclear power should be encouraged in all space vehicles and the international community should devise effective measures and regulations to deal with the problem of space debris. |
سنغافورة ـ حين تنتهي أخيرا الاضطرابات الجارية المحيطة بالانتخابات الإيرانية فمن المرجح أن يستنبط الغرب من هذه الأحداث حكما مبسطا يدل على ضيق الأفق لقد فاز الأشرار، ولا شك أن الغرب فعل الصواب بدعم الأخيار، أو المشاركين في احتجاجات الشوارع بطبيعة الحال. | SINGAPORE When the ongoing turmoil surrounding the Iranian elections finally ends, the West is likely to walk away with a simple black and white judgment the bad guys won. Of course, the West did the right thing by supporting the good guys, the street demonstrators. |
ولعدم وجود مثل هذا التعريف، يفسر وفدي ذلك المفهوم المبتكر، أولا، في ضوء الفهم الشائع للعبارة الإسبانية التي تعني التوطيد ، والتي يمكن للمرء أن يستنبط منها أن بناء السلام هذا لن يتم تنفيذه إلا بعد أن يقضي صراع على السلام ويصل ذلك الصراع إلى نهايته. | In the absence of such a definition, my delegation interprets that innovative concept, first, in the light of the common understanding of the Spanish word consolidar , from which one can infer that such peacebuilding is carried out only when, after peace has been broken by a conflict, that conflict comes to end. |