ترجمة "يحصد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يجب أن يحصد القمح | The wheat must be cut! |
هذا وان من يزرع بالشح فبالشح ايضا يحصد. ومن يزرع بالبركات فبالبركات ايضا يحصد. | Remember this he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully. |
هذا وان من يزرع بالشح فبالشح ايضا يحصد. ومن يزرع بالبركات فبالبركات ايضا يحصد. | But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly and he which soweth bountifully shall reap also bountifully. |
لان من يزرع لجسده فمن الجسد يحصد فسادا. ومن يزرع للروح فمن الروح يحصد حياة ابدية. | For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. |
لان من يزرع لجسده فمن الجسد يحصد فسادا. ومن يزرع للروح فمن الروح يحصد حياة ابدية. | For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. |
اعتاد جد ماري أن يحصد بالم ح ص د | Mary's grandfather used to harvest by scythe. |
الزارع اثما يحصد بلي ة وعصا سخطه تفنى. | He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed. |
الزارع اثما يحصد بلي ة وعصا سخطه تفنى. | He that soweth iniquity shall reap vanity and the rod of his anger shall fail. |
ليو فونج كى ، محصول القمح حين يحصد | Liu Fong Kee, the set wheat as and when same harvested |
هناك شهر أو قبل ذلك ويمكن للمحصول أن يحصد | There's a month or so before the crop can be harvested. |
من يرصد الريح لا يزرع ومن يراقب السحب لا يحصد. | He who observes the wind won't sow and he who regards the clouds won't reap. |
لانه في هذا يصدق القول ان واحدا يزرع وآخر يحصد. | For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.' |
من يرصد الريح لا يزرع ومن يراقب السحب لا يحصد. | He that observeth the wind shall not sow and he that regardeth the clouds shall not reap. |
لانه في هذا يصدق القول ان واحدا يزرع وآخر يحصد. | And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. |
الـ(نينتندو) في منزل (سك) و (بن) كان يحصد النقاط | Nintendo at Sock's. Ben was racking up points. |
(على نحو مماثل، تم تصوير موسيليني وهو يحصد الذرة عاري الصدر). | (Similarly, Mussolini was filmed bare chested, harvesting corn.) |
لا تضلوا. الله لا يشمخ عليه. فان الذي يزرعه الانسان اياه يحصد ايضا. | Don't be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap. |
لا تضلوا. الله لا يشمخ عليه. فان الذي يزرعه الانسان اياه يحصد ايضا. | Be not deceived God is not mocked for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. |
لن يصنع أحد ثيابكم أو أحذيتكم أو يبني لكم ولن يحصد أحد المحصول | No one will want to make clothes or shoes. They ... my fields or gather the harvest. |
لكي يحصد الناس المجد بهذا العالم، فإن الآباء سيقتلون اباءهم وسيقتل الابناء آباءهم | To advance themselves in this world, parents will kill children, and children, their parents. |
إن وباء الملاريا يحصد أرواح مليون إنسان في كل عام، وأغلب ضحاياه من الأطفال. | More than one million people die each year from malaria, most of them are children. |
العطش يحصد أرواح المواطنين في بلد يقول ولد عبد العزيز إن خزائنه مليئة بفائض من العملات الصعبة. | Thirst is claiming the lives of citizens in a country which treasury boasts a surplus of hard currencies says Ould Abdelaziz. |
غدا سنذهب و ننشئ أمه جديده كل إنسان سوف يحصد ما سيزرعه و لا يركع سوى فى صلاته لله | Tomorrow we go forth a free nation, where every man shall reap what he has sown and bow no knee except in prayer. |
وإذا ما ركز الاتحاد الأوروبي جهوده على تشريب سلعه وخدماته بالقيم والأفكار الأوروبية الهادية، فلسوف يحصد اقتصاده قدرا عظيما من المكافآت. | If the EU focuses on infusing its goods and services with Europe s guiding ideas and values, its economy will reap significant rewards. |
ثم يحصد المصرفيون فوائد الجانب الإيجابي عندما تسير الأمور على ما يرام، في حين تصبح مخاطر الجانب السلبي مشكلة شخص آخر. | The bankers get the upside when things go well, while the downside risks are largely someone else s problem. |
في شرق الكونغو لا يملك النساء حق الإدلاء بدلوهن في عملية اتخاذ القرار التي توجه الصراع الذي يحصد الكثير من أرواحهن. | Women in the eastern Congo have no say in the decision making that drives the conflict consuming so many of their lives. |
هذا الم زارع، على سبيل المثال، استثمر 16.000 باوند في زراعة السبانخ، لم يحصد ورقة منها بسبب وجود القليل من العشب النابت بينها. | This farmer, for example, has invested 16,000 pounds in growing spinach, not one leaf of which he harvested, because there was a little bit of grass growing in amongst it. |
فحسب تقرير حديث لمنظمة الصحة العالمية، مازال مرض الملاريا الذي يمكن الوقاية منه يحصد عددا من الأرواح أكثر من كل الصراعات الحالية مجتمعة. | According to a recent World Health Organization report, preventable disease, such as malaria, claims more lives than today's conflicts put together. |
ويعد الالتهاب الرئوي، أحد أهم أمراض العدوى التنفسية الحادة، السبب الأول لوفيات الأطفال دون الخامسة إذ يحصد أرواح مايربو من 1،8 مليون طفل سنويا. | Pneumonia, a major ARI, is the number one cause of mortality among children under five years old, taking the life of an estimated 1.8 million children per year. |
إن بذر بذور اﻷسلحة في الريـــاح التـــي تهب على أركان اﻷرض اﻷربعة يرجح أن يؤدي الى أن يحصد المرء عواصف الحرب على أرضه هو. | Sowing arms to the four winds could well result in reaping the whirlwind of war on one apos s own soil. |
في المقدمة ترون جو موراي ي عد المريض لعملية الزراعة بينما في الغرفة الخلفية ترون هارتويل هاريسون , عميد قسم الامراض البولية و التناسلية بهارفرد, وهو بالفعل يحصد الكلية. | In the front, you see, actually, Joe Murray getting the patient ready for the transplant, while in the back room you see Hartwell Harrison, the Chief of Urology at Harvard, actually harvesting the kidney. |
فالإيدز المتفشي في أفريقيا معروف للجميع علاوة على وباء الملاريا الذي من المتوقع أن يحصد حياة ثلاثة ملايين ويصيب مليارا من البشر بالمرض في أفريقيا هذا العام. | Africa s AIDS pandemic is well known its malaria pandemic, which will claim three million lives and a billion illnesses this year, is not. |
وهي قصة مألوفة، وتتفق مع النمط العالمي لهذا المرض الرهيب، الذي يحصد حياة واحدة كل دقيقتين فالفتيات الأكثر احتياجا إلى الحماية هن الأقل قدرة على الحصول عليها. | It is a familiar story, one that is consistent with the global pattern of this terrible disease, which claims a life every two minutes those most in need of protection have the least access to it. |
واليوم يخلف هذا المرض تأثيرا عالميا حقيقيا، حيث يحصد أرواح 1.8 مليون إنسان سنويا ـ أو ما يعادل محو سكان ولاية واشنطن العاصمة بالكامل من الوجود، ثلاث مرات في كل عام. | Today, the disease has a truly global impact, claiming 1.8 million lives annually the equivalent of wiping out the population of Washington, DC, three times every year. |
وهناك أكثر من بليون شخص لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر المدقع المتمثل في الحصول على دخل يقل عن دولار واحد يوميا، كما يحصد الفقر أرواح 000 20 شخص كل يوم. | The promise of the Millennium Development Goals still remains distant for many. More than one billion people still live below the extreme poverty line of one dollar per day, and 20,000 die from poverty each day. |
في شرق الكونغو لا يملك النساء حق الإدلاء بدلوهن في عملية اتخاذ القرار التي توجه الصراع الذي يحصد الكثير من أرواحهن. ولا سبيل لديهن إلى امتلاك القوة السياسية والاقتصادية في مجتمع يستخف بقيمتهن. | Women in the eastern Congo have no say in the decision making that drives the conflict consuming so many of their lives. They have no access to political and economic power in a society that considers them of scant value. |
وبينما يحصد عدد ضئيل من البلدان المصدرة للطاقة في الشرق الأوسط وأماكن أخرى من العالم أرباحا هائلة، تعاني بقية بلدان العالم مع ارتفاع أسعار النفط التي تجاوزت 110 دولار للبرميل وأسعار الفحم التي تضاعفت. | While a few energy exporting countries in the Middle East and elsewhere reap huge profits, the rest of the world is suffering as the price of oil has topped 110 per barrel and that of coal has doubled. |
وسوف يتهرب الحزب الديمقراطي الاجتماعي من هذا الاحتمال فينعزل بعض الوقت ثم يستسلم في النهاية، لأن ميركل تمتلك أداة تأديبية قوية فهي قد تدعو إلى انتخابات جديدة ربما يحصد فيها الاتحاد الديمقراطي المسيحي أغلبية صريحة. | The SPD will recoil at the prospect, sit on the fence, and finally give in, because Merkel has a powerful disciplinary instrument she could call a new election, in which the CDU would probably win an outright majority. |
وكانت الص ين قد أعلنت أن كل من يريد الفوز بمنصب رفيع في هونغ كونغ، وهي منطقة خاص ة تحظى بدرجة من الاستقلالي ة، من البر عليه أن يحصد دعم الأكثري ة من لجنة ترشيح تضم أعضاء موالين لبكين. | China has held that anyone vying for the top position in Hong Kong, a special administrative region with a certain degree of autonomy from the mainland, must get majority support from a nominating committee stacked with pro Beijing members. |
نيويورك ـ إن العالم يعيش أزمة طاحنة بسبب الارتفاع الحاد في أسعار الطاقة. وبينما يحصد عدد ضئيل من البلدان المصدرة للطاقة في الشرق الأوسط وأماكن أخرى من العالم أرباحا هائلة، تعاني بقية بلدان العالم مع ارتفاع أسعار النفط التي تجاوزت 110 دولار للبرميل وأسعار الفحم التي تضاعفت. | NEW YORK The world economy is being battered by sharply higher energy prices. While a few energy exporting countries in the Middle East and elsewhere reap huge profits, the rest of the world is suffering as the price of oil has topped 110 per barrel and that of coal has doubled. |