ترجمة "يحجب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Blocking Blocks Obscures Blocked Eclipse

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كان يحجب الشمس عني
It was blocking' my sun.
وهو انشقاق يحجب أسس الاتفاق الفكري.
This split obscures the underlying uniformity of thought.
يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
ويمكنكم الرؤية ، انه يحجب عنها الرؤية.
As you can see, it's blocking her vision.
سبريزاتورا هي الفن الذي يحجب الفن
And sprezzatura is the art that conceals art.
ج. ) أن يحجب الموضوع ولحينأنيخصصلهفقرة كبيرة.
I asked JJ to withhold the item until he'd give you a fat paragraph.
ولكن لا أحد يستطيع أن يحجب الذاكرة.
But memory won t be denied.
أما اليوم فها هو يحجب للمرة الثانية.
Today is the second time that it has been banned.
لكن تبني تفسير الإرهابيين للأحداث يحجب حقيقة الصراع.
But adopting the terrorists interpretation of events conceals the reality of this conflict.
حيثما مررت منه، فإن التحيز يحجب الحقيقة دائما .
Wherever you run into it, prejudice always obscures the truth.
وهو رغم ذلك سؤال يحجب عنا الحقيقية ولا ينير الطريق إليها.
And yet it is a question that obscures more than it illuminates.
من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة.
One who gives to the poor has no lack but one who closes his eyes will have many curses.
من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة.
He that giveth unto the poor shall not lack but he that hideth his eyes shall have many a curse.
يحجب ActiveX Opt In إمكانية ActiveX Control إلا إذا سمح له بالتثبيت.
ActiveX Opt In blocks ActiveX Control unless it allowed to be installed.
لكن يجب ان لا يحجب ذلك النظرة الدبلوماسية العامة لاسرائيل والتي تبقى سلبية.
But this should not obscure the overall diplomatic picture for Israel, which remains essentially negative.
وهذا مبدأ أساسي من شأنه أن يحجب أي قانون أو عرف متناف معه.
This is a fundamental principle, which overrides any law or custom contrary to it.
ويتحو ل إلى أوزون، والأوزون بدوره يحجب الأشعة فوق البنفسجية. سأقوم بتسجيل حلقة أخرى
It goes into the upper atmosphere, it actually reacts with the UV light to turn into ozone which then can help actually block the UV ligt.
من الأمور الجارية. أحد الأسباب الأكثر شيوعا لذلك هو أن يكون موقعك الالكتروني يحجب
One of the more common causes of this is your site could be blocking our crawlers by what's called a robots.txt file.
لكن الحجم الهائل للتحديات التي تواجه أفغانستان لا ينبغي أن يحجب الفرص السانحة للتغيير الإيجابي.
But the massive scale of the challenges facing Afghanistan should not overshadow the opportunities for positive change.
إلا أن التقارب في العلاقات بين فرنسا والولايات المتحدة لا ينبغي أن يحجب حقائق أخرى.
But rapprochement between France and the US should not hide other realities.
الظل هو الظلام الذي يسببه جسم ما عندما يحجب الضوء من الوصول إلى سطح ما.
A shadow is an area where light from a light source is obstructed by an object.
وعلى النقيض من ذلك، لا ينبغي للنمو السريع في الصين أن يحجب حاجتها إلى التغيير الاقتصادي.
By contrast, China s rapid growth should not obscure its need for economic change.
لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع .
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him but when he cried to him, he heard.
لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع .
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted neither hath he hid his face from him but when he cried unto him, he heard.
وينبغي ألا يحجب التطهير العملي للألغام الجوانب الأخرى للإجراءات المتعلقة بالألغام، مثل تقديم المساعدة إلى الضحايا.
Operational mine clearance should not eclipse other aspects of mine action, such as assistance to victims.
ونرى أنه من المحزن أن الإسهاب في ذكر ماض مشوه يحجب آمالنا في مستقبل أكثر إشراقا.
We feel it is tragic that dwelling on a distorted past overshadows our hopes for a brighter future.
وإنني على ثقة في أن المستقبل لن يحجب عنا الصعوبات الكبيرة التي ﻻ تزال تواجهها اﻹنسانية.
I feel sure that the future will not conceal from us the great difficulties that humanity still faces.
لذلك، فإن التفاؤل الجارف الذي فجره هذا اﻻتفاق ﻻ يجب أن يحجب عنـا صعوبة الحاضر وتحديات المستقبل.
Therefore the overwhelming optimism generated by the accord should not hide from us the difficulties of the present and the challenges of the future.
ولا يمكن لأي قدر من النقاش حول التجارة أن يحجب القضايا الحقيقية ذات الأهمية الحيوية بين الصين والهند.
No amount of discussion over trade can obscure the true issues of vital concern between China and India.
بيد أن هذا النجاح ﻻ ينبغي أن يحجب واقعة أن تنفيذه يتطلب جهودا هائلة من جانب جميع اﻷطراف.
That success, however, should not overshadow the fact that its implementation would require considerable efforts by all parties.
ولكن لا ينبغي لابتهاجنا بنتيجة الانتخابات أن يحجب عنا حقيقة فشلها في تلبية سلسلة من المعايير الأخلاقية للاختيار الديمقراطي.
Joy over the election s outcome, however, should not blind us to its failure to meet a series of ethical benchmarks for democratic choice.
بيد أن التحسن العام يحجب وراءه استثناءات، ذلك أن بعض البلدان لا تزال تواجه أعباء ديون كبيرة يصعب تحملها.
However, the general improvement masks exceptions, as individual countries are still facing large unsustainable debt burdens.
ثم إن تسجيل ما أنجز من الأهداف الإنمائية، إن لم يقم على نتائج مفصلة، يمكن أن يحجب الفئات المنسية.
The recording of achievement of the Goals, if not based on disaggregated results, could mask groups that were missing out.
و،تعلمون هذا النوع من أغطية الرأس هو شديد الروعة لأنه، كما النظارات الشمسية، يحجب ويكشف في نفس الوقت
And, you know, this kind of head covering is extremely glamorous because, like sunglasses, it conceals and reveals at the same time.
إن السباق من أجل الوصول الى سوق جمهورية الصين الشعبية الكبير ينبغي أﻻ يحجب مشاكل التمييز القائمة بين الشعبين الصينيين.
The race towards the great market of the People apos s Republic of China should not obscure the problems of discrimination that exist between the Chinese peoples.
الآن في الصين، لديك سور الحماية الإلكترونية العظيمة كما هو متعارف عليه بشكل واسع، والذي يحجب المستخدمين عن الفيس بوك
Now in China, you have the great firewall, as it's well known, that blocks Facebook and Twitter and now Google and many of the other overseas websites.
مالك شركة البناء حاول أن يشرح بأن البناء لن يحجب الإطلالة على الحديقة ولا مشهد البوسفور لكن قلة هم من صدقوا كلامه.
The owner of the construction company has tried to calm people by explaining that construction will interrupt neither the plantation nor the Bosphorus skyline, but few believe him.
وسعينا إلى تحقيق نزع السﻻح النووي، على الرغم من أهميته الفعلية، ينبغي أﻻ يحجب عن أعيننا الحاجة الملحة إلى نزع السﻻح التقليدي.
Our quest for nuclear disarmament, truly important though it is, should not make us lose sight of the imperative need for conventional disarmament.
إلا أن اهتمام الأوروبيين بهذه الانتخابات لا يحجب حقيقة جلية مفادها أن ما يتوقعه الأوروبيون من هذه الانتخابات بعيد كل البعد عن الوضوح.
But Europeans interest in this presidential election cannot mask the fact that what they expect from it is far from clear.
ولكن إذا ارتأى الناصح الأجنبي أن عمله سوف يفيد هؤلاء الذين يحتجزهم الزعيم رهائن، فإن واجبه يملي عليه في هذه الحالة ألا يحجب مشورته.
But when the adviser believes his work will benefit those whom the leader effectively holds hostage, he has a duty not to withhold advice.
جرى الاتفاق على أن عام 2005 عام هام، وعلى أنه ينبغي ألا يحجب النظر في المسائل الأمنية المتعلقة بأحداث هذه السنة الجداول الزمنية للتنمية.
It was agreed that 2005 was an important year, and that the development calendar should not be overshadowed by consideration of the security issues related to that year's events.
وإذا قرأت القرآن فسمعه هؤلاء المشركون ، جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجاب ا ساتر ا يحجب عقولهم عن ف ه م القرآن عقاب ا لهم على كفرهم وإنكارهم .
When you recite the Qur 'an , We place a hidden veil between you and those who do not believe in the Hereafter
وإذا قرأت القرآن فسمعه هؤلاء المشركون ، جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجاب ا ساتر ا يحجب عقولهم عن ف ه م القرآن عقاب ا لهم على كفرهم وإنكارهم .
And when you read the Qur an O dear Prophet ( Mohammed peace and blessings upon him ) , We created an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter .
وإذا قرأت القرآن فسمعه هؤلاء المشركون ، جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجاب ا ساتر ا يحجب عقولهم عن ف ه م القرآن عقاب ا لهم على كفرهم وإنكارهم .
When thou recitest the Koran , We place between thee , and those who do not believe in the world to come , a curtain obstructing ,