ترجمة "يجمعوا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وحتى يحققوا التعادل عليهم ان يجمعوا 25 | So in order to break even, they must make 25. |
وحتى يحققون نقطة تعادل، عليهم ن يجمعوا 25 | In order to break even, they must make 25. |
وفي حكم هم ي ج ب أ ن ي صبحوا عقل واحد وان يجمعوا. | And in their judgment they must become of one mind unanimous. |
ولن يتسنى لهم دوما أن يجمعوا فيما بينهم على رأي واحد. | They will not always agree among themselves. |
انا دوما مبهورة ومنجذبة الي هؤلاء الاشخاص الذين يستطيعون ان يجمعوا بين هاتين الشخصيتين | I've always been attracted to those rare people who pull that off, who devote their lives to humanity with the grit of the warrior and the grace of the mystic people like Martin Luther King, Jr., who wrote, I can never be what I ought to be until you are what you ought to be. |
فما الذي يجعل الكثيرين يجمعوا على أن الهند ما تزال تعاني من تعثرات في النمو | Why do many people believe that India is still a growth disaster? |
إن الإجماع الديمقراطي لا يتسنى إلا حين يحدد الناخبون على أي شيء ينبغي لهم أن يجمعوا. | Democratic consent can truly be given only when voters know what they are consenting to. |
سأجعل الطلاب يعملون مثنى مثنى لكي يجمعوا أفكارهم، وألاحظ ماذا يرى كل واحد في منطق الآخر، | I will have the students sometimes work in partners to kind of combine ideas, see what they think of each other's reasons, maybe work in groups of four and then groups of eight and come to consensus. |
ذلك أن القوميين لم يجمعوا سوى 31.9 من الأصوات بينما حصدت الأحزاب المؤيدة للاتحاد 59.6 من الأصوات. | Nationalist polled only 31.9 of the votes cast with parties supporting the union polling 59.6 . |
ويمكنهم جراء ذلك الموقع ان يجمعوا ملايين الدولارات من عدد غير محدود من الاشخاص .. وغير محدد .. وغير مصنف ويمكن كل يوم الاشخاص | They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors everyday people, heaven forbid and they can share those returns over time again, whatever terms they set. |
وبهذه الطريقة، استطاع المجرمون أن يجمعوا حوالي 300 شخص في المبنى الذي استولوا عليه، بينهم نساء ومسنون وأطفال، وأنشأوا بذلك درعا حيا حولهم. | In this manner, the criminals were able to assemble approximately 300 persons at the building that they had seized, including women, elderly persons and children and thus created a living shield around themselves. |
إن سعر الصرف المبالغ في تقديره يعمل على تعزيز القدرة على السداد، لذا فإن المصرفيين الدوليين يرحبون به ــ إلى أن يجمعوا أرباحهم ويفرون. | An overvalued exchange rate strengthens repayment capacity, so international bankers cheer it on until they cut and run. |
الفنانون يتفحصوا الأشياء العالم، و يجمعوا القطع و الأجزاء مع بعضها و يبنون الثقافة و بعد ذلك يعيدوا تفسير تلك الثقافة إلى أصلها الأول ى | Artists look over the things with the world, and they put bits and pieces together and construct culture, and then they reinterpret that culture back to itself. |
والأكثر من ذلك، أن المؤتمر سمح لجميع أصحاب المصلحة، الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن يجمعوا جهودهم من أجل إطلاق شراكة جديدة. | What is more, the Conference allowed all stakeholders Governments, international organizations, non governmental organizations and the private sector to join efforts for the launching of a new partnership. |
ويرى هؤلاء السماسرة، على نحو شديد الثقة، أنهم يستطيعون أن يجمعوا المال في كل وقت وأوان، ما دامت السوق متقلبة، وبصرف النظر عن اتجاه ذلك التقلب. | These traders confidently figure that as long as markets gyrate, no matter what the direction, they can always make money. |
ومطلوب من رجال الشرطة أن يجمعوا ويحفظوا البيانات عن أ سر المشاكل في قاعدة بيانات مركزهم، وأن يتحققوا بانتظام من هذه المعلومات وأن يتخذوا الإجراءات لمنع الجرائم. | Constables are required to collect and maintain information on problematic families in the database of their precinct, and regularly to verify such information and take measures to prevent offences. |
لا شك أن أهل الداخل المطلعين لا يريدون أن تكون القواعد مفرطة في التساهل إلى الحد الذي يجعل من المستحيل بالنسبة لهم أن يجمعوا رأس المال من عامة الناس. | Of course, insiders do not want the rules to be so lax that it becomes impossible for them to raise capital from the public. |
ويمكنهم جراء ذلك الموقع ان يجمعوا ملايين الدولارات من عدد غير محدود من الاشخاص .. وغير محدد .. وغير مصنف ويمكن كل يوم الاشخاص من مشاركة العوائد تبعا للزمن بالشروط التي يريدها | They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors everyday people, heaven forbid and they can share those returns over time again, whatever terms they set. |
ذلك أن الانضباط الحزبي هناك يتسم بالضعف، ويتعين على أعضاء الكونجرس أن يجمعوا بأنفسهم أغلب الأموال التي يحتاجون إليها لإعادة انتخابهم ـ وهذا يحدث كل عامين بالنسبة لأعضاء مجلس النواب. | Party discipline is weak, and Congressmen must themselves raise most of the money that they need for re election and that happens every two years for members of the House of Representatives. |
نتيجة لهذا، فأثناء الحرب العالمية الثانية، وحتى بينما كان الألمان يطلبون من حلفاءهم اليابانيين أن يجمعوا اليهود وأن يسلموهم إليهم، كانت مآدب العشاء تـ عق د في منشوريا، التي كانت اليابان تحتلها آنذاك، احتفالا بالصداقة اليابانية اليهودية. | As a result, during World War Two, even as the Germans were asking their Japanese allies to round up Jews and hand them over, dinners were held in Japanese occupied Manchuria to celebrate Japanese Jewish friendship. |
وقد استطاع بعض من القائمين على المكتبة من الهروب .. وقد كانوا على مدى اسابيع يرمون احجارا الى قاع نهر دجلة ومن ثم يعيدون سحبها .. لكي يجمعوا المعلومات وافكار الكتب والتي ظن الناس انها فقدت الى الابد | Some librarians escape, and over the course of days and weeks, they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom that we all think is lost to civilization. |
ويقتضي القانون من أرباب العمل أن يجمعوا بيانات إحصائية تتعلق بالاستخدام تكون مستندة إلى نوع الجنس وتتيح، إذا لزم الأمر، للمؤسسة ذات الصلة ولأرباب العمل أنفسهم رصد وتقييم ما إذا كان يجري الامتثال لمبدأ المعاملة المتساوية في علاقات الاستخدام. | The law requires employers to collect statistical data concerning employment which are based on gender and which allow, if necessary, the relevant institution and the employers themselves to monitor and assess whether the principle of equal treatment is complied with in employment relationships. |
الإجابة على السؤال الأول هي ampquot كلا بكل تأكيدampquot . ذلك أن القوميين لم يجمعوا سوى 31.9 من الأصوات بينما حصدت الأحزاب المؤيدة للاتحاد 59.6 من الأصوات. ولكن على الرغم من إيجابية ذلك التمثيل النسبي إلا أنه قد يؤدي إلى نتائج غريبة. | Nationalist polled only 31.9 of the votes cast with parties supporting the union polling 59.6 . Proof positive that proportional representation can produce strange outcomes. |