ترجمة "يجعلهن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Makes Having Time

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هو فقط يجعلهن يأخذن مايردن
He lets them take what they want and he says,
و يحعلهن يجلسن على البيانو و يجعلهن يعزفن (تشبستيكس)
He makes them sit on the piano bench and makes them play Chopsticks.
هو فقط يجعلهن يأخذن مايردن وعادة يبيع نصفهن وهذا عادل جدا
He lets them take what they want and he says, Usually, it's about 50 percent. They're very fair.
ولأن النساء يثرن شهوة الرجال، فإن هذا يجعلهن مصدر تهديد خارج حدود منزل الأسرة.
Because women excite the desires of men, they are thought to pose a threat outside the confines of the family home.
فالنساء، وبوجه خاص الفتيات، أكثر تعرضا لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، مما يجعلهن عاجزات عن رعاية المرضى واليتامى.
Women, especially girls, were disproportionately affected by HIV AIDS, rendering them unable to care for the ill and orphaned.
وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
Noting that many migrant women are employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation,
وأخيرا، انتقلت إلى مجال الاتجار بالنساء والأطفال، فقالت إن التمييز ضد المرأة على جميع المستويات، بما فيها سوق العمل وما يتعلق بملكية الأراضي، يجعلهن فرائس سهلة للمتجرين.
Finally, turning to the area of trafficking in women and children, she said that discrimination against women at all levels, including in the labour market and with regard to land ownership, made them easy victims for traffickers.
ولذلك فإن تحسن مستوى التعليم لدى النساء من شأنه أن يجعلهن أكثر قدرة على كفالة صحة أطفالهن وتزويدهم بالتغذية السليمة، على نحو ما يدعو إليه برنامج العمل.
With more education, as called for in the Programme of Action, women are better able to ensure the health and proper nutrition of their children.
وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يوظفن للعمل في الاقتصاد غير الرسمي ولأداء أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
Noting that many migrant women are employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation,
وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن عادة في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
Noting the tendency of many migrant women to be employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts those women at greater risk of abuse and exploitation,
وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن عادة في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
Noting the tendency of many migrant women to be employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts these women at greater risk of abuse and exploitation,
وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن عادة في قطاع الاقتصاد غير المنظم وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
Noting the tendency of many migrant women to be employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts these women at greater risk of abuse and exploitation,
وأضافت أنه بالرغم من كلام الحركة النسائية عن الإجهاض وعن حرية الاختيار، فإن النساء، لو كانت لديهن حقا سيطرة على أجسادهن، لما كن قط في وضع يجعلهن يلجأن إلى الإجهاض.
In spite of feminist rhetoric about abortion and freedom of choice, if women truly had control of their own bodies they should never be in a position where they had to have recourse to abortion.
ومع ذلك، يظل الطريق طويلا أمامهن، نظرا إلى محدودية حصولهن على الفرص الأخرى، الأمر الذي يجعلهن في حالة تتسم بعدم المساواة. ويرجع السبب غالبا في ذلك إلى حالات عبء العمل المفرط.
Even so, they still have a long way to go, due to their limitation of access to other chances that place them in a situation of inequality, mostly caused by situations of work overload.
40 السيدة تيني (إسرائيل) أكدت لأعضاء اللجنة أن ضحايا الاتجار لا يتعرضن لضغط يجعلهن يوقعن اعترافات، بل الأحرى أنه ي سم ح لهن بالبقاء في إسرائيل والعيش في أفضل ما يمكن من الأوضاع.
Ms. Tene (Israel) assured Committee members that trafficking victims were not pressured into signing confessions but rather were allowed to stay in Israel and live in the best possible conditions.
إن العديد من النساء المهاجرات من العاملات المنزليات غير الماهرات وغير الموثقات. وهذا من شأنه أن يجعلهن أكثر ع رضة للعنف لأنهن يعتمدن عادة على صاحب عمل واحد ويواجهن في العديد من البلدان احتمال الترحيل إذا حاولن تغير وظائفهن.
Many women migrants are unskilled or undocumented domestic workers. This makes them more vulnerable to violence, because they typically depend on a single employer and in many countries face deportation if they attempt to change jobs.