ترجمة "يتيح" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Lets Lets Allows Letting Gives

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

) وهو يتيح للصياغة العلاقات الوظيفية.
) It allows the formulation of functional relationships.
انه يتيح لي ارتداء قناع .
It allows me to wear a mask .
هذا الملحق يتيح طباعة التقويم السنويName
This plugin allows you to print out a yearly calendar.
هذا رائع لأنه يتيح العالمية والتنوع.
This is great, because it enables a global and diverse voice.
حيث يتيح البحث في ملك السيد.
So lets look at Mr. King.
كما أنه يتيح استغلال جميع الكفاءات المتوفرة.
It also enables all available skills to be drawn on.
يتيح لك رسم خطوط على سطح المكتبName
Allows you to draw lines on the desktop
وتقرير المصير ﻻ يتيح فقط تحقيق اﻻستقﻻل.
Self determination does not allow only for independence.
وتنوع اختصاصهما هو الذي يتيح هذا التعاون.
It is the diversity of their competence that makes that cooperation possible.
وهذا يتيح فرصا ولكنه يطرح أيضا تحديات.
This offers opportunities but also presents challenges.
لذا، سوف يتيح إدخال 9 كتابة أدخل
So, I will enter 9 WRlTE ENTER
و بيرنستاين يتيح بذلك. أليس ذلك رائعا
And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
يأخذك أنا أخشى أنه يتيح لك المتاعب.
And I'm afraid that you'll be more troubled than I am.
انه جانبي العقلاني الذي يتيح لي الاستمرار بذلك.
But it is my rational side which is continuing these things.
للتفهم قدرة هائلة وهو يتيح القدرة على التعاون.
There's tremendous power in understanding, and it unlocks the ability for collaboration.
في بلدتي نظام المكتبات العامة يتيح إستعارة الأدوات.
In my town the public library system lends out tools.
وهذا من شأنه أن يتيح للحكومات بعض الحيز للمناورة.
This opens up some room for governments to maneuver.
هذا التطبيق يتيح لك معرفة قصص المدينة من سكانها
Tour Guides Only Tell You One Version of a City's Story.
والتغيير هو ما يتيح الفرصة لتحقيق نهج جديدة ومختلفة.
It is change that provides the opportunity to achieve new and different approaches.
واستعراض بنن يتيح فرصة خاصة للوفود لإظهار الدعم لبنن.
The review of Benin was a special opportunity for delegations to show support for Benin.
وهذا يتيح، من حيث المبدأ، فرصا متمي زة للتعاون الدولي.
In principle, that opens up distinct possibilities for international cooperation.
لان سعر اليورانيوم المرتفع لن يتيح لنا قياس ذلك
Whether or not we're at peak uranium as the price of uranium might be a way of measuring that.
3 يتيح الأمين العام للأمم المتحدة التقارير لكافة الدول الأطراف.
4. States Parties shall make their reports widely available to the public in their own countries and facilitate access to the suggestions and general recommendations relating to these reports.
هذا التوافق يتيح القراءة والكتابة وصول مع اختفاء الحد الأدنى.
This alignment allows read and write access with minimum latency.
ولا ينظم قانون العمل أو يتيح إمكانية العمل في البيت .
The Law on labor does not regulate or give a possibility for work at home .
وهو ما يتيح هوامش ربح مرتفعة نسبيا لمعظم شركات الصلب.
This permits relatively high profit margins to be earned by most steel companies.
فهذا الوضع يتيح فرصة لتنفيذ الأحكام المحددة في برنامج العمل.
This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action.
(5) هدوء العمال نظرا لأنه يتيح بيئة ملائمة للاستثمار والتنمية.
(5) labour peace, since it offers a propitious environment for investment and development.
وأوضح أن اقتران النظامين يتيح الإمكانيات الضرورية للتصدي لأزمات الانتشار.
The two regimes in combination offered the necessary potential to deal with proliferation crises.
النهج التكيفي، الذي يتيح تعديل الأهداف والاستراتيجيات أثناء سير العمل
The adaptive approach, which allows the adjustment of objectives and strategies in the course of the work.
هذا الزر يتيح لك تصدير الشهادة المختارة لملف بأنواع مختلفة
This button allows you to export the selected certificate to a file of various formats.
هذا الملحق يتيح طباعة الأحداث و الواج بات في شكل قائمةName
This plugin allows you to print out events and to dos in list form.
هذا الملحق يتيح طباعة قائمة لجميع الأحداث و الواج بات القادمةName
This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to dos.
)د( التوصل الى اتفاق يتيح اعتماد القوانين الﻻزمة لكفالة اﻻنتقال.
(d) Reach an agreement permitting the adoption of the laws necessary for ensuring the transition.
ويوجد حكم يتيح تسوية النزاعات بواسطة محكمة انتخابية خاصة)١٣(.
Provision is made for dispute resolution by a special electoral court. 13
وهو يتيح فرصة للتشاور والنظر في المسائل التي تهم أعضاؤه.
It offers an opportunity for consultation and reflection on questions of interest to its members.
٢٨ إن تقدير التكلفة يتيح تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
The cost estimate provides for the financing of IMIS.
وهذا اﻻقتراح من شأنه أن يتيح استخدامهما على النحو اﻷمثل.
The proposal would make optimal use of them.
والتوتر هنا بين المؤسسة كشكل يتيح الفرص والمؤسسة كمعيق لذلك.
And the tension here is between institution as enabler and institution as obstacle.
وهذا يتيح لنا الآن ببدء القيام بوظائف ككائن حي مفرد.
So this allows us now to begin to start functioning as a single organism.
و عندها كل شي يتيح لك وقت عصيبا سيذهب بعيدا
And then everything that's giving you a hard time will all go away.
وضع العرض المزدوج ذلك يتيح الرؤية في وجود ضوء الشمس.
Dual mode display that sunlight display's fantastic.
أخيرا ، الضغط على الزر الأوسط يتيح لك إختيار فلتر لصورتك.
Finally, clicking the center option allows you to choose a filter for your photo.
الوقت وحده الكفيل بأن يتيح لك إيجاد نفسك من جديد.
Time is the only thing that will allow you to find yourself again.
عدم وجود الحزام في المعطف لن يتيح لي أي فرصة
No belt in the pocket by any chance?