ترجمة "يتواصل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يمكنه ان يتواصل معك بصريا
It could make eye contact with you.
ولن يتواصل إزالة هذه الدببة.
And there will be no more removing of these bears.
لما لا يريد أن يتواصل معك
Why hasn't he been in touch?
يتواصل الخشب من شقتك ليشكل الواجهة خارجا
The wood of your apartment continues outside becoming the facades.
وهذه هي الطريقة التي يتواصل بها معظمنا.
That's how most of us communicate.
وفي الوقت نفسه يتواصل العمل على الوجه التالي
At the same time work on the following continues
٢٨ سوف يتواصل برنامج عمليات إصﻻح الهياكل اﻷساسية.
28. The programme for infrastructure repairs will continue.
لكنه أيضا إنسان بسيط يتواصل مع الآخرين بلا مجهود.
However, he is also a simple man who connected without effort to others.
25 يتواصل التوسع في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
The expansion of AMIS continues.
إننا نرحب بهذه الجهود ونأمل في أن يتواصل بذلها.
We welcome these efforts and we hope they will continue.
فوجدوا أنه يتواصل على صفحة حبيبته على الفيس بوك.
He was interacting on his girlfriend's Facebook page.
وهذه هي الطريقة التي يتواصل بها معظمنا مع الاشياء والاشخاص
And that's how most of us communicate.
ويتوقع أن يتواصل هذا النمو في الأمد القصير إلى المتوسط.
This growth was expected to continue over the short to medium term.
93 وهناك قاعدة للدعم اللوجستي يتواصل تشغيلها انطلاقا من الكويت.
A logistics support base continues to operate from Kuwait.
عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل
Our modern world is communicating with itself and with each other more than it has at any time in its past.
وفي انتظار أن يتم ذلك، يتواصل البحث عن الموردين الجدد quot .
In the meantime the search for the new suppliers is ongoing quot .
ومن المحتمل أن يتواصل هذا اﻻتجاه في فترات السنتين في المستقبل.
This trend is likely to continue in future biennia.
أنتم لديكم المهارات الآن ، أنتم من يتواصل لاأحد غيركم غيركن . إنتم .
You have the skills now. You are making the connections. And there is no one else.
ويحدو المعهد أيضا أمل عميق في أن يتواصل دعم الجمعية العامة لـه.
The Institute also sincerely hopes for continued support from the General Assembly.
31 يتواصل معظم عمل المنظمة من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى.
Much of the work of the Organization continues from one biennium to the next.
٨ يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
8. The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued.
وأعربت عن اقتناعها بأن تلك البرامج مفيدة وينبغي أن يتواصل توسيع نطاقها.
She believed that those programmes were useful and should be expanded further.
ويجب أن يتواصل القيام بهذا المسعى على الصعد الدولية واﻻقليمية والوطنية والمحلية.
This endeavour must be carried forward on the international, regional, national and local levels.
٨ يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
8. The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued.
هل رغبت في أي وقت مضى أن يتواصل طلبتك مع بقية العالم
Have you ever wanted to connect your students with the rest of the world?
لماذا إذن لا يتواصل صناع السياسات من أجل ضمان تنفيذ مثل هذا النظام
So why aren t policymakers speed dialing each other to ensure that such a system is implemented?
كما يتواصل تصاعد التهديد بانعدام الأمن إذ يواصل الطرفان انتهاك وقف إطلاق النار.
And the threat of insecurity continues to rise as both sides to the conflict continue to violate the ceasefire.
56 ويستمر تطور الشراكات من أجل التنمية ونموها، كما يتواصل إنشاء شراكات جديدة.
Partnerships for sustainable development continue to develop and grow and new partnerships continue to be launched.
وقد بدأ هذا البرنامج في عام 2003 وسوف يتواصل حتى نهاية عام 2006.
The programme started in 2003 and will continue until the end of 2006.
ورأى أن اﻹدماج ﻻ ينبغي أن يتواصل إﻻ بعد تحديد معايير اﻹدماج وأهدافه.
He considered that integration should not proceed further until the criteria and goals of integration had been defined.
ولكن, لا ينتهي المشوار هنا يتواصل المشوار من خلال تلال جديدة و منعطفات.
However, we see the road has not ended it continues on through new hills and new valleys.
قال انه لكي يتواصل معك سوف يرسل الخطاب الى المتجر عناية السيد مايبس
He said to get in touch with you. That he was gonna send the letter to a store, care of Mr. Maibus.
عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل في أي وقت مضى.
Our modern world is communicating with itself and with each other more than it has at any time in its past.
وكانت صحيفة النيويورك تايمز تلاحقه اينما حل والجميع كان يتواصل مع لانجلي ويستفسر منه
The New York Times followed him around everywhere, and everyone was rooting for Langley.
ونتيجة لهذه الاستراتيجية، يتواصل عاما بعد عام انخفاض عدد القضايا المتراكمة المتعلقة بالمساعدة الاجتماعية.
As a result of this strategy, the social assistance caseload continues to decrease year over year.
إذ يتوقع أن يتواصل ارتفاع الطلب المتسارع على الطاقة في العالم، خلال العقود القادمة.
It is projected that world energy demand will continue to grow rapidly in the coming decades.
وفي غضون ذلك، يتواصل عبر الحدود الاتجار بالأسلحة والموارد الطبيعية وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
Meanwhile, cross border trafficking in arms and natural resources and other criminal activities are also continuing.
إن تدمير الغابات يتواصل دون رحمة ويترتب عليه تآكل التربة، وفقدان التنوع الحيوي، وإعاقة التجدد.
The destruction of the forests continues mercilessly. Soil erosion, loss of bio diversity and impaired regeneration are the consequences.
ولكن ماذا يعني هذا اقصد ان نملك دماغا هناك في الحقيقة .. ليس فحسب الدماغ الرئيسي لدينا هو الذي يتواصل مع الغذاء .. اذ ان الغذاء يتواصل ايضا معه كالدماغ لأنه يتوجب علينا التعلم منه كيف نتحدث الى الدماغ
But what it means to have a brain there is that, not only the big brain has to talk with the food, the food has to talk with the brain, because we have to learn actually how to talk to the brains.
لم يكن أبي يتطيع أن يتواصل عاطفيا مع أبناؤه لكنه كان يتكلم لساعات طويلة عن السياسة.
We exchanged a few words he was never very good at connecting emotionally with his sons, but we could talk for hours about politics.
وفي حين يتواصل تزايد تمثيل المرأة في الأجهزة المنتخبة، هناك تطور عكسي في أجهزة السلطة التنفيذية.
If a steady increase in the number of women is being noted in elected bodies, the trends with regard to executive bodies are ambiguous. The number of women in the higher echelons of executive authority has declined.
ويحدونا الأمل أن يتواصل ذلك الدعم المالي، لأن تطبيع الحالة في هايتي سيعتمد عليه بدرجة كبيرة.
We hope that that financial support will continue, because the normalization of the situation in Haiti will largely depend on it.
وبينما يتواصل العنف في جميع أرجاء البلد، تظل بغداد والموصل ومحافظة الأنبار الغربية أكثر المناطق تأثرا.
While violence continues across the country, Baghdad, Mosul and the western province of Anbar are the areas that have been most seriously affected.
وتنتشر مفرزات اتصال صغيرة تابعة للأمم المتحدة في البصرة وأربيل، على حين يتواصل تشييد المكاتب الإقليمية.
Small United Nations liaison detachments are deployed in Basra and Erbil while the construction of regional offices is continuing.
ونأمل في أن يتواصل أثناء المؤتمر تطوير وتعزيز الاتجاهات المحتملة للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات النووية.
We hope that this conference will give new impetus and content to possible areas of international cooperation in the field of nuclear technology.