ترجمة "يتناوله" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأمر بسيط. ما الذي يتناوله غناء الراب الذي تقدمه | Marcus Simple. What do you rap about? |
ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يتناوله بفاعلية وبالعجالة التي يتطلبها. | The international community must therefore deal with it effectively and with the urgency it demands. |
وأرفق بالتقرير جدول أعمال مقترحا لكي يتناوله مؤتمر القمة ويتخذ إجراءات بشأنه. | I annex to it a proposed agenda to be taken up, and acted upon, at the summit. |
كان يحبه كثيرا, ولكنه نادرا ما يتناوله نعم, هذا صحيح يا سيدى. | But seldom dared take it. Yes, my lord that is correct. |
وأعتقد أن هذا موضوع يمكن أن يتناوله الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالمحكمتين. | I believe that is an issue that could be taken up by the Security Council's working group on tribunals. |
وثمة مجال هام آخر يتناوله المجتمع الدولي، وهو المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية. | Another important area being tackled by the international community is the full participation of women in the process of development. |
وفي حال نجاتهم وعودتهم إلى الملجأ فإنهم بذلك ينقلون السم الذي يتناوله بقية الصراصير في المستعمرة. | If the poison doesn't kill the roaches outright, they take it back with them to the harborage, where it is ingested or absorbed by members of the colony. |
أما الموضوع الذي يتناوله المؤتمر لعام 2005 فهو الأراضي الرطبة والمياه، دعم الحياة، واستدامة سـ بل العيش . | The theme for 2005 is Wetlands and water, supporting life, sustaining livelihoods . |
١٠١ وقال إن الرد العيني، الذي يتناوله مشروع المادة ٧، هو الصورة اﻷولى من صور الجبر. | (Mr. Lehmann, Denmark) 101. Draft article 7 dealt with restitution in kind, which was the first method of reparation. |
١ إن الموضوع الذي يتناوله تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالبحث هو اﻻحتياجات اﻻنمائية للدول اﻷعضاء الصغيرة. | 1. The subject under examination in the report of the Joint Inspection Unit (JIU) is the development needs of small Member States. |
وستتطرق المجموعة إلى تقييم الأخطار والتهديدات في إطار مشاورات غير رسمية، وهو الأمر الذي لم يتناوله التقرير. | The Group would take up the issue of threat and risk assessment, which the report did not address, in informal consultations. |
وهذه اﻵليات تشمل جميع المجاﻻت الرئيسية، بما فيها قطاع النقل الذي يتناوله هذا التقرير على وجه التحديد. | These mechanisms cover all the major areas, including the transport sector with which this report is more specifically concerned. |
9 وينبغي ألا يعني ذلك عدم اختيار موضوع محدد للبحث يتناوله الوزراء، إلى جانب الاستعراض المشار إليه أعلاه. | This should not exclude the selection of a specific topical theme to be addressed by ministers, alongside the review referred to above. |
هناك مجال جديد حاسم أعتقد أنه يجب على الصندوق أن يتناوله، وهو احتياجات الﻻجئات في مجال الصحة اﻻنجابية . | A critical new area that I believe UNFPA must address is the reproductive health needs of refugee women. |
ولقد قامت المقاهي بلعب هذا الد ور الكبير في بداية عهد التنوير، من جهة، بسبب ما كان يتناوله الن اس هناك. | And the coffeehouse played such a big role in the birth of the Enlightenment, in part, because of what people were drinking there. |
7 إن الموضوع الذي يتناوله مسح التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الإسكوا ، 2005، هو استراتيجيات إنمائية للخروج من ظروف الأزمات . | The theme of the Survey of Economic and Social Developments in the ESCWA region, 2005, is strategies for development out of crisis conditions . |
وهذا أمر هام لتفسير التخلف العقلي الذي يحدثه اﻻشعاع والذي يﻻحظ بواسطة التحليل الوبائي، وهذا ما يتناوله الفرع ثالثا، باء، ١. | This fact is important for the interpretation of the epidemiologically observed mental retardation induced by radiation, which is discussed in section II.B.1. |
وأيد المحفل المبادئ الواردة في إعﻻن التعاون في تنمية الموارد الطبيعية في جنوب المحيط الهادئ في سياق الموضوع الذي يتناوله المحفل. | The Forum endorsed the principles contained in the Declaration on Cooperation in the Development of Natural Resources in the South Pacific in the context of the Forum theme. |
مستويات البدانة، و يعتمد على مجموعة من العوامل التي تعطي تخمينا تقريبيا لكمية الطعام الذي يتناوله الناس بالفعل، على سبيل المثال. | levels of obesity, it's based on a range of factors that gives you an approximate guess as to how much food is actually going into people's mouths. |
المرحلة 2، حتى نوفمبر 2012 بناء الاتفاقات (CPA) على المبادئ، والتركيز والالتزام والطريقة التي يعمل بها المجتمع والأهداف والمحتوى العام الذي يتناوله. | Stage 2, to November 2012 will build agreements (CPA) on the principles, focus, commitment and manner by which the society will operate and the goals and outline content that it will address. |
وفي هذا السياق رحبنا بالتقدم المحرز في مجال العمل التوثيقي للمجلس والمسائل اﻷخرى ذات الصلة وهذا ما يتناوله الفصل ٢٨ من التقرير. | In this context, we have welcomed the progress that has been made in the sphere of the Council apos s documentation and related issues this is dealt with in chapter 28 of the report. |
عندما تناولت هذه (عندما تناولت هذه) الوحدة، لا يوجد اي عرض وهذا بالضبط ما يتناوله هذا العرض انه عرض على هذه الوحدة | And you might notice that when i did this (when i did this) module right here, there is no video and that's exactly what this video is, it's the video for this module. |
الآن، الحقيقة هي، أن الغذاء الذي يتناوله أطفالكم كل يوم هو وجبات سريعة، وهي عالية التجهيز، لا يوجد هناك طعام طازج كافي كليا . | Now, the reality is, the food that your kids get every day is fast food, it's highly processed, there's not enough fresh food in there at all. |
ومن الواضح أن الإستراتيجيات الفعالة لمعالجة أعباء الأمراض غير المعدية تتطلب فحصا دقيقا لما يتناوله الناس من أطعمة ومستويات الأنشطة البدنية التي يمارسونها. | Clearly, effective strategies to tackle the NCD burden require a critical examination of what people are eating and their levels of physical activity. |
غذاء المدرسة هو شئ يتناوله معظم الأطفال 31 مليون يوميا في الواقع مرتين في اليوم، أكثر في أغلب الأحيان، الفطور والغداء، 180 يوما سنويا . | School food is something that most kids 31 million a day, actually have twice a day, more than often, breakfast and lunch, 180 days of the year. |
وإننا نؤمن أيضا أن هذا المفهوم يقتضي دراسة مستفيضه، وينبغي أن يتناوله اﻷمين العام في تقريره الذي طال انتظاره وهو quot خطة للتنمية quot . | We also believe that this concept requires thorough study and should be dealt with by the Secretary General in his much anticipated report, quot An Agenda for Development quot . |
)ب( ليس من المهم مدى الكمال الذي يتسم به نظام تقييم اﻷداء، ﻷن النظام سيكون عديم الفائدة إذا لم يتناوله المستعملون بفهم ورعاية مناسبين. | (b) No matter how the performance appraisal system is perfected, the system is useless if its users do not handle it with proper understanding and care. |
إذ لم يكن واضحا لنا الموضوع الذي كان التقرير يقصد أن يتناوله، أو ما هو غرضه أو كيف يمكن لهذا التقرير أن يعزز الجهود الحالية. | It was not clear to us what the report was intended to address, what its purpose was or how such a report could further existing efforts. |
ولقد رأينا كيف يستخف فرسان خصومه بمسألة دس السم حين اقترح نائب رئيس إدارة الرئيس ليونيد كوتشما أن يستأجر من يتذوق له الطعام قبل أن يتناوله. | His opponents cavalierly dismiss the affair, with the deputy head of President Leonid Kuchma's administration suggesting that Yushchenko should hire a food taster. |
ونتساءل عما إن لم يكن بوسع هيئة نزع السلاح أن تعمل بشكل أفضل قليلا، وأن تركز على أمر لا يتناوله على أساس أوسع المجتمع الدولي بأسره. | We wonder whether the Disarmament Commission can do a little bit better, and focus on something that is not being addressed on a broader basis by the entire international community. |
١٧ وهناك مجال عمل وثيق اﻻرتباط بالتنسيق الوطني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يتناوله الفصل ٨ من جدول أعمال القرن ٢١، ويتضمن أربعة مجاﻻت برنامجية هي | 17. An area of action that is closely linked to the national coordination of Agenda 21 implementation is dealt with in chapter 8 of Agenda 21, which contains four programme areas |
وقال انه تم تعديل بعض أحكام قوانين اﻷحوال الشخصية لﻷسرة المسلمة، ولكن تعديل قانون اﻷحوال الشخصية للطائفة الهندوسية سيكون عسيرا بسبب ما يتناوله من مسائل دينية معقدة. | Some provisions of Muslim Personal Law had been modified, but it would not be easy to modify Hindu Personal Law because of the complex religious issues involved. |
حاولنا فعل نفس الشئ بالتفاوض حول إتفاقات حقوق التصنيع مع قطاع سوق المشروبات والوجبات الخفيفة لتقليل السعرات الحرارية وبعض المحتويات الأخرى الخطيرة للغذاء الذي يتناوله أطفالنا في المدارس. | We tried to do the same thing by negotiating industry right deals with the soft drink and the snack food industry to cut the caloric and other dangerous content of food going to our children in the schools. |
الإفتراض رقم 1 في صناعة الأغذية كان من المعتاد أن يكون فيما يتعلق بمعرفة ما الذي يريد ان يتناوله الناس و ما الذي سيجعل الناس سعداء هو أن نسألهم. | Assumption number one in the food industry used to be that the way to find out what people want to eat what will make people happy is to ask them. |
وأطلق على الموضوع الذي يتناوله فريق الخبراء عنوان السكان في إطار التنمية المستدامة الصحة الإنجابية والمنظور الجنساني في الحد من الفقر ، وقد نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان هذه المناسبة. | The Panel was called Population in Sustainable Development Reproductive Health and Gender in Poverty Reduction' and it was convened by UNFPA. |
الإفتراض رقم 1 في صناعة الأغذية كان من المعتاد أن يكون فيما يتعلق بمعرفة ما الذي يريد ان يتناوله الناس و ما الذي سيجعل الناس سعداء هو أن نسألهم. | Assumption number one in the food industry used to be that the way to find out what people want to eat, what will make people happy, is to ask them. |
يعتمد ذلك على دراسات حول اتباع الأنظمة الغذائية، و يعتمد على مستويات البدانة، و يعتمد على مجموعة من العوامل التي تعطي تخمينا تقريبيا لكمية الطعام الذي يتناوله الناس بالفعل، على سبيل المثال. | That's based on diet intake surveys, it's based on levels of obesity, it's based on a range of factors that gives you an approximate guess as to how much food is actually going into people's mouths. |
كمبريدج ـ إن الأطباء يعرفون منذ فترة طويلة أن ما قد يساهم في تعزيز صحة المرء أو الإضرار بها ليس كم ما يتناوله من طعام فحسب، بل وأيضا نوعية الأغذية التي يتناولها. | CAMBRIDGE Doctors have long known that it is not just how much you eat, but what you eat, that contributes to or diminishes your health. |
وقد قامت منظمات أصحاب العمل واتحادات العمال في المكسيك، بتسهيل من الحكومة، وبعد عدة جلسات من العمل الشاق، بوضع مشروع لإصلاح قانون العمل الاتحادي يتناول فيما يتناوله حرية العمل النقابي والاعتراف بحق التفاوض الجماعي. | There, Mexican workers' and employers' organizations, with the Government acting as facilitator, after many sessions of hard work, hammered out a project for reforms to the Federal Labour Act that addresses, among other topics, that of trade union freedom and the effective recognition of the right to collective bargaining. |
لم تكن هذه أسلحة للدمار الشامل، ولم تكن هذه مخدرات أو منتجات محظورة كان ذلك لحما كان المقصود منه أن يتناوله المرضى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، كجزء من برنامج وضعته الأمم المتحدة. | Those were not weapons of mass destruction, those were not drugs or banned products, that was meat to be given to HIV AIDS patients, as part of a United Nations programme. |
١٧ وأخيرا، ووفق على أن يتقرر الموضوع الذي يتناوله اﻻجتماع القطاعي لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻻسﻻمي بشأن التعاون التقني وذلك بعد إجراء مشاورات بين الوكاﻻت الرائدة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي المكلفة بالعمل كمراكز تنسيق. | 17. Finally, it was agreed that the theme of the United Nations OIC sectoral meeting on technical cooperation would be decided after consultations between the focal points of the lead agencies of the United Nations and OIC. |
وهذا أمر ينبغي أن يتناوله الطرفان بالاتفاق فيما بينهما، أو بالاتفاق على تخويل اللجنة صلاحية تعديل الحدود، أو بالرجوع إلى الأمم المتحدة على نحو ما هو متوخى في المادة 4 16 من الاتفاق المبرم في كانون الأول ديسمبر 2000. | This is essentially a matter for the Parties to deal with by agreement between themselves, or by agreeing to empower the Commission to vary the boundary, or by turning to the United Nations as contemplated in Article 4.16 of the December 2000 Agreement. |
وﻻ بد لنا أن نشير هنا الى أنه ﻻ تنميــــة لبلدان العالم النامي دون تمكينها مـــن اقتنـــاء التقنية الحديثة وتعرفها على اﻷساليب العلمية في التنمية، وهو اﻷمر الذي نأمل أن يتناوله برنامج التنمية الذي سيقدمه اﻷمين العام في هذه الدورة. | Having said this, we must state that there can be no development for the countries of the developing world unless they are enabled to acquire modern technology and to acquaint themselves with the scientific methods of development. |
28 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل ستة أشهر خلال دورتها الستين تقريرا عن التطورات في أفغانستان، يتناول ضمن ما يتناوله التطورات المتعلقة بالانتخابات البرلمانية وبانتخابات الأقاليم ومرحلة ما بعد عملية بون ، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار | Requests the Secretary General to report to the General Assembly every six months during its sixtieth session on developments in Afghanistan, including on parliamentary and provincial elections on the post Bonn process as well as on the progress made in the implementation of the present resolution |