ترجمة "يتكبده" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و عندئذ بدأ يدرك عمق العناء الذى يتكبده | It was then he knew the depth of his tiredness. |
غير أن اﻵفاق المتسمة تعد من التفاؤل بالنسبة لمستقبل الشرق اﻷوسط ﻻ بد أن تحد منها النظرة الواقعية الى ما يتكبده الشعب العراقي من العناء. | The rather optimistic prospects for the future of the Middle East need to be tempered, however, with a degree of realism, in the face of the hardship the Iraqi people have been suffering. |
ولقد بدأنا بالكاد في التغلب على تكاليف تبريد محطات الطاقة الحرارية الناتجة عن موارد المياه المحدودة ـ ناهيك عن الثمن المستقبلي الذي قد يتكبده العالم نتيجة لتغيرات المناخ الجامحة. | And we are only just coming to grips with the cooling costs of thermal power plants in terms of finite water resources let alone the future price of unchecked climate change. |
ويعرﱢف التقرير نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج اﻻنمائي بأنها مجموع اﻻنفاق الذي تتكبده الوكاﻻت المتخصصة في إطار بنود ميزانيتها الممولة من الميزانية العادية ومن المصادر الخارجة عن الميزانية والذي يتكبده صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. | This report defines NFTCE as the sum of expenditures incurred by the specialized agencies under their regular and extrabudgetary headings and by UNFPA. |
فضلا عن ذلك فإن العنف المفرط في ليبيا قد يبث الرسالة إلى شعوب أخرى في المنطقة مفادها أن ثمن التغيير أعلى من أن يتكبده أي شعب، وأن التحول السلمي نسبيا الذي شهدناه في مصر وتونس قد لا يكون قابلا للتكرار. | In addition, the excessive violence in Libya might send the message to other peoples in the region that the cost of change is too high to pay, and that the relatively peaceful transitions seen in Egypt and Tunisia might not be replicable. |