ترجمة "يتعجب من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يتعجب عمرو عزت | And Amr Ezzat is lost for words |
يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون. | Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened. |
يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون. | They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. |
يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر. | Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless. |
يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر. | Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. |
كان من الأبناء الذين لابد وأن يتعجب الوالدين منه ، | He was the kind of kid who parents would have to wonder, |
ربما يتعجب بعضكم من وصفي لهم ب شاربي بول الابل . | May be some of you are wondering camel urine drinkers ... |
والدى سوف يتعجب, وجورج ينتظر الزى الكهنوتى | Father'll wonder what on earth, and there's George waiting for his surplice. |
وتصير ادوم عجبا كل مار بها يتعجب ويصفر بسبب كل ضرباتها. | Edom shall become an astonishment everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all its plagues. |
وتصير ادوم عجبا كل مار بها يتعجب ويصفر بسبب كل ضرباتها. | Also Edom shall be a desolation every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof. |
يتعجب أوراسيو دوكى، على مدونة تيرسيرا إنفورماسيون إن كان قد نجح وقف إطلاق النار من جانب واحد، جانب فارك | Horacio Duque, on Tercera Información, wonders if the unilateral ceasefire by FARC has worked |
وهذا البيت يكون عبرة. كل من يمر عليه يتعجب ويصفر ويقولون لماذا عمل الرب هكذا لهذه الارض ولهذا البيت. | Though this house is so high, yet shall everyone who passes by it be astonished, and shall hiss and they shall say, 'Why has Yahweh done thus to this land, and to this house?' |
وهذا البيت الذي كان مرتفعا كل من يمر به يتعجب ويقول لماذا عمل الرب هكذا لهذه الارض ولهذا البيت. | This house, which is so high, everyone who passes by it shall be astonished, and shall say, 'Why has Yahweh done thus to this land, and to this house?' |
وهذا البيت يكون عبرة. كل من يمر عليه يتعجب ويصفر ويقولون لماذا عمل الرب هكذا لهذه الارض ولهذا البيت. | And at this house, which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house? |
وهذا البيت الذي كان مرتفعا كل من يمر به يتعجب ويقول لماذا عمل الرب هكذا لهذه الارض ولهذا البيت. | And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house? |
أعتقد أن كثير من الناس يتساءل، ربما لا يزال يتعجب، ما إذا كان نظامنا السياسي على قدر هذه المهمة. | I think a lot of people wondered, maybe still wonder, whether our political system is up to this task. |
ولا يملك المرء إلا أن يتعجب إزاء ذلك الكم الهائل من التكتم والسرية في التعامل مع هذا الموضوع من جانب ميركل و شتاينماير . | One cannot help but marvel at how discreetly this topic is being dealt with by Merkel and Steinmeier. |
كان من الأبناء الذين لابد وأن يتعجب الوالدين منه ، ما الذي يفعله صبي عمره 16 عاما مع أطفال عمرهم 12 عاما | He was the kind of kid who parents would have to wonder, What is this 16 year old boy doing with these 12 year old boys? |
بسبب سخط الرب لا تسكن بل تصير خربة بالتمام. كل مار ببابل يتعجب ويصفر بسبب كل ضرباتها. | Because of the wrath of Yahweh she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate everyone who goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. |
بسبب سخط الرب لا تسكن بل تصير خربة بالتمام. كل مار ببابل يتعجب ويصفر بسبب كل ضرباتها. | Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. |
وجزء منى يتعجب أيضا , ماذا لو كان محتوى الشخصية يتحول ليصيح شيئ قابل للمسح الضوئى فى المستقبل | And part of me also wonders, what if content of character turns out to be something that's scannable in the future able to be seen with an fMRl? |
ولكن على الفرد ان يتعجب من تلك النتائج لان انهيار القطاع المالي في آيسلندا قد اجتاح البلد بأكلمه وبالمناسبة ان اوروبا في خطر ايضا | But one has to wonder, now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland and by the way, Europe looks pretty bad right now, and many would say that you in America are heading for some more trouble as well. |
ذهنه المعذب كان يتعجب من كونه يستدعى ذكرى آخر الإنتصارات أو ينتحب من أجل نذير المصائب التى ستقدم بعد ذلك و سواءا كانت الأنفاس الملتهبه للصحراء قد أذابت دوافعه نحو الجنون | His tortured mind wondering if they call the memory of past triumphs or wail foreboding of disasters yet to come or whether the desert's hot breath has melted his reason into madness. |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | They are rather surprised that a warner from among themselves has come to them . So the unbelievers say This is astonishing |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Rather they were shocked that a Herald of Warning came to them from among themselves , so the disbelievers said , This is something really strange . |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Nay , but they marvel that a warner has come to them from among them and the unbelievers say , ' This is a marvellous thing ! |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Aye ! they marvel that there hath come Unto them a warner from among themselves so the infidels Say this is a thing wondrous ! |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Nay , they wonder that there has come to them a warner ( Muhammad SAW ) from among themselves . So the disbelievers say This is a strange thing ! |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | They marveled that a warner has come to them from among them . The disbelievers say , This is something strange . |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Nay they wondered that a warner should have come to them from among themselves . The unbelievers said This indeed is a strange thing . |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Nay , but they marvel that a warner of their own hath come unto them and the disbelievers say This is a strange thing |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Indeed they consider it odd that a warner from among themselves should have come to them . So the faithless say , This is an odd thing . |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | No , but they marvel that from among themselves a warner has come to them . The unbelievers say ( in mockery ) ' This is a marvelous thing ! |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | But they wonder that there has come to them a warner from among themselves , and the disbelievers say , This is an amazing thing . |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | In fact , it seems odd ( to the pagans ) that a warner from their own people has come to them . The disbelievers have said , It is very strange |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Nay ! they wonder that there has come to them a warner from among themselves , so the unbelievers say This is a wonderful thing |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | Indeed , they are astonished that a warner should have come to them from among themselves . So these deniers of the truth say , This is indeed a strange thing , |
بل عجب المكذبون للرسول صلى الله عليه وسلم أن جاءهم منذر منهم ينذرهم عقاب الله ، فقال الكافرون بالله ورسوله هذا شيء مستغرب يتعجب منه . | But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves . So the Unbelievers say This is a wonderful thing ! |
ولكن على الفرد ان يتعجب من تلك النتائج لان انهيار القطاع المالي في آيسلندا قد اجتاح البلد بأكلمه وبالمناسبة ان اوروبا في خطر ايضا وانتم في امريكا .. ستواجهون بعض المتاعب ايضا | But one has to wonder, now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland and by the way, Europe looks pretty bad right now, and many would say that you in America are heading for some more trouble as well. |
متحدثا من خلال تيد في عام 1998، يتعجب القس بيللي جراهام من قدرة التكنولوجيا على تطوير الحياة وتغيير العالم ولكنه يخبرنا أن نهاية الشر والمعاناة والموت لن تتحقق إلا بالإيمان بالمسيح. والحديث أسطوري من محفوظات تيد | Speaking at TED in 1998, Rev. Billy Graham marvels at technology's power to improve lives and change the world but says the end of evil, suffering and death will come only after the world accepts Christ. A legendary talk from TED's archives. |
نيو دلهي ان من قرأ الصحف الهندية بصورة متقطعة في الاسابيع القليلة الماضية سوف يتعجب من ان الهند قد أضحت بين ليلة وضحاها خالية من الخلافات السياسية أو الفضائح الجنسية أو الفساد الرسمي وهو عادة ما يهمين على الصحف هنا . | NEW DELHI A casual reader of India s newspapers for the last several weeks would be forgiven for wondering whether the country was suddenly bereft of political controversy, sex scandals, or official corruption normally the standard headline fare here. |
٢٧ وقال إن وفده يتعجب للموقف الحقيقي الذي تقفه الوفود التي تشير باستمرار، في محافل أخرى، الى تغيﱡر حالة العالم ومع ذلك، تعود الى مواقفها القديمة المحبطة عندما يتعين تناول مسألة اﻹرهاب الدولي. | 27. His delegation wondered about the real position of those delegations which continually referred to the changed global situation in other forums, and yet fell back on the same old disabling positions when it came to addressing the issue of international terrorism. |
لكن المرء لا يملك إلا أن يتعجب من حركة فائزة عدد كبير من أعضائها المنتخبين معتقلين في سجون إسرائيلية، وعدد آخر من أعضائها ليس من المرجح أن يسمح لهم بالدخول إلى الدولة التي انتخبوا فيها، الأمر الذي يعني أن البرلمان الجديد لن يتسنى له أن يعمل على النحو اللائق. | Nevertheless, one must wonder about a winning movement with quite a few elected members in Israeli prisons and others who are not likely to get permission to enter the country in which they were elected, so that the new parliament cannot function properly. |
قال أرأيت أي تنبه إذ أوينا إلى الصخرة بذلك المكان فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان يبدل من الهاء أن أذكره بدل اشتمال أي أنساني ذكره واتخذ الحوت سبيله في البحر عجبا مفعول ثان ، أي يتعجب منه موسى وفتاه لما تقدم في بيانه . | He said You see , I forgot the fish on the rock where we had stopped . Only Satan made me forget to mention this but the wonder is the fish escaped to the sea . |
قال أرأيت أي تنبه إذ أوينا إلى الصخرة بذلك المكان فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان يبدل من الهاء أن أذكره بدل اشتمال أي أنساني ذكره واتخذ الحوت سبيله في البحر عجبا مفعول ثان ، أي يتعجب منه موسى وفتاه لما تقدم في بيانه . | He said , Just imagine when we had taken shelter near the rock , so indeed I forgot the fish and none but Satan caused me to forget to mention it and the fish took its way into the sea its amazing ! |
عمليات البحث ذات الصلة : انه يتعجب - من من - من من - من من - من من - من من - من من - من من