ترجمة "يتضرر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Damaged Sweat Damage Harm Brain

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسوف يتضرر الناس
People are going to be hurt.
العضل يستخدم باستمرار يتضرر باستمرار.
Muscle is constantly being used constantly being damaged.
على الانظمة الحيوية هنا وسوف يتضرر الناس
It's going to destroy the living systems there.
ويزعم المتفائلون أن الاقتصاد العالمي لم يتضرر إلا قليلا.
Optimists argue that the global economy has merely hit a soft patch.
فنفض هو الوحش الى النار ولم يتضرر بشيء رديء .
However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed.
فنفض هو الوحش الى النار ولم يتضرر بشيء رديء .
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
هل يتضرر اقتصاد الصين بسبب سياستها في التعامل مع التيبت
Is China s Tibet Policy Bad for Business?
أم أ هذا فيبدو بالنسبة لي مثل ما يحدث عندما يتضرر الم خيخ.
This looks to me like what happens when the cerebellum is damaged.
ولأي شخص يتضرر من استنتاجات اللجنة أن يقدم طعنا إلى المحكمة العليا.
Any person who is aggrieved by a finding of the Commission may bring an appeal to the Supreme Court.
وإزاء هذه الخلفية تؤمن اللجنة اﻻستشارية بأن وزع الموظفين الدوليين وتوصيل اﻻغاثة والخدمات ربما يتضرر ويتأخر.
Against this backdrop, the Advisory Committee believes that the deployment of international staff and delivery of relief and services may be adversely affected and delayed.
ومن المعترف به أيضا بشكل صريح في هذه الاتفاقات أن التحريات الموازية قد تكون مناسبة عندما يتضرر كلا السوقين.
It is also expressly recognized in such agreements that parallel investigations may be appropriate where both markets are harmed.
وفي الجزء الشرقي من المدينة، الذي لم يتضرر بنفس القسوة من القصف بالقذائف والقنابل، نهب الجنود اﻷرمنيون المنازل وخربوها.
In the eastern part of the city, which has not suffered as severely under the shelling and bombing, Armenian soldiers pillaged and ransacked houses.
يتضرر حوالي ٩٠٠ مليون فرد بالتصحر في أكثر من ١٠٠ بلد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
Almost 900 million individuals are developed and developing.
وبصفة خاصة، يتضرر من الانتهاكات الأطفال الذين يقعون ضحايا للحرب، وأطفال الشوارع، والجنود الأطفال، والقصر المودعون في السجون، ويتامى الإيدز من الأطفال.
Violations affect especially children who are victims of war, street children, child soldiers, minors in prison and children who are AIDS orphans.
ويعد عدم منح حماية مناسبة من الخطب التي تحرض على الكراهية نفسه انتهاكا للحقوق الفردية لمن يتضرر مباشرة من عدم وفاء الدولة بالتزاماتها.
Failure to afford adequate protection against hate speech is of itself a violation of the individual rights of those who are directly affected by the State's failure to fulfil its obligations.
ويجب أن ي ضطلع بهذا العمل باعتباره مسألة اختيار حر ولا ينبغي أن يتضرر بشكل من الأشكال الأشخاص الذين يضطلعون بهذا العمل ولا أسرهم.
This work must be undertaken as a matter of free choice and neither those who undertake such work nor their families should be penalized in any way.
فتقريره الممتاز (A 60 271) يثبت أن الشعب الفلسطيني يتضرر بشكل متزايد من الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولـي في الأراضـي الفلسطينية المحتلـة.
His excellent report (A 60 271) demonstrated that the Palestinian people were increasingly affected by Israel's violations of human rights and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory.
وفي جنوب أفريقيا تستطيع أي شركة أن تقيم دعوى قضائية إذا ارتأت أن الحد الأدنى لأرباحها قد يتضرر بفعل برامج مصممة لمعالجة إرث العنصرية الرسمية.
In South Africa, a firm could sue if it believes that its bottom line might by harmed by programs designed to address the legacy of official racism.
وتلك التغيرات تحدث أثرا قليﻻ في اﻷجيال القليلة اﻷولي، اذ أن معظم الذرية سترث الجينة المعيبة عن أحد اﻷبوين فقط، فﻻ يتضرر حاملوها في العادة.
They produce little effect in the first few generations, as most offspring will inherit the defective gene from only one parent, and carriers are usually not affected.
ومن الأهمية أن نتصدى لمختلف القضايا بفعالية، وخاصة قضايا نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، إلى جانب مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يتضرر منها العديد من البلدان.
Thus, it is important to effectively address various issues, in particular disarmament and the non proliferation of weapons of mass destruction, as well as the problem of the proliferation of illegal small arms and light weapons, which affects numerous countries.
إن وزارة الداخلية الروسية قلقة إزاء تزايد عدد الحالات التي يتضرر فيها شخص ما أو يتعرض للموت أثناء محاولة التقاط صورة سيلفي مميزة، كل من هذه الحالات كان من الممكن تفاديها.
The Russian Interior Ministry is concerned about the growing number of cases when a person gets hurt or dies whilst trying to take a unique selfie each of these cases could have been prevented.
يتضرر باﻻشعاع. وثمة آليتان لحدوث ذلك، هما )أ( اﻵثار المباشرة للتأين في تركيبة quot د. ن. أ. quot و )ب( اﻵثار غير المباشرة الناجمة عن انتاج جذور كيميائية نشطة بالقرب من quot د.
Two mechanisms are involved (a) direct effects of ionization in the DNA structure and (b) indirect effects due to the production of active chemical radicals in the vicinity of the DNA and the diffusion of those radicals to the DNA, where they induce chemical changes.
كما لقيت الفقرة (ج) تأييدا من بعض الوفود التي لاحظت أن صيغة الاستثناء تمثل إقرارا محددا بإحكام بأن فردا قد يتضرر بعمل دولة أجنبية خارج أو داخل إقليمها دون أن تكون له أي صلة حقيقية بذلك الإقليم.
Paragraph (c) also received support from some delegations, which noted that the formulation of the exception represented a carefully circumscribed acknowledgement of the fact that an individual could be injured by the act of a foreign State outside or within its territory without having any real connection with that territory.
إن بريطانيا تدرك أن بقاء اليورو يتطلب تكاملا سياسيا أوثق، وأن الدور الذي تلعبه لندن كمركز مالي ــ الذي لا يقل أهمية بالنسبة للملكة المتحدة عن أهمية الصناعة النووية بالنسبة لفرنسا وصناعة السيارات بالنسبة لألمانيا ــ سوف يتضرر بشكل كبير إذا فشل اليورو.
Britain knows that the euro s survival requires much closer political integration, and also that London s role as a financial center as important for the UK as the nuclear industry is for France and the auto industry is for Germany would be greatly damaged if the euro should fail.
يروي عالم النفس دان آريلي في هذه المحادثة القصيرة قصتين شخصيتين تتحرى تضارب المصالح العلمي كيف أن السير وراء المعرفة والتبصر يمكن أن يتضرر، بوعي أو بدونه، بالأهداف الشخصية المحدودة الرؤية. ويذكرنا أنه حين نفكر في الأسئلة الكبيرة، دعونا نكن حذرين من أدمغتنا البشرية للغاية.
In this short talk, psychologist Dan Ariely tells two personal stories that explore scientific conflict of interest How the pursuit of knowledge and insight can be affected, consciously or not, by shortsighted personal goals. When we're thinking about the big questions, he reminds us, let's be aware of our all too human brains.