ترجمة "يبث" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يبث - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لم يبث بكلمه | Didn't say a word. |
! تحرك ! العرض لن يبث على الهواء | The show's not going to air! |
إنه ليس حتى على الانترنت.بل لن يبث | It's not even online. It's not even streaming. |
رومو يستطيع أن يبث الفيديو إلى هذا الجهاز. | And Romo will actually stream video to this device. |
عندما يقتل شرطى نفسه يبث القلق فى القسم | When a policeman kills himself, the department gets worried. |
البرنامج عادة ما يبث مباشر من استوديو مدينة نيويورك، إلا أن كوبر، غالبا ما يبث على الهواء مباشرة من موقع قصص الأخبار العاجلة. | The program is normally broadcast live from a New York City studio however, Cooper often broadcasts live on location for breaking news stories. |
كان من المفترض أن يبث بيان باروسو بعض الطمأنينة. | Barroso s statement was meant to be reassuring. |
انه هذا الضوء الذي يبث هذا الفيديو عالي التحديد | It is this light that transmits this high definition video in a split stream. |
البرنامج يبث حالي ا على دوتيشه فيليه العربية ومقرها في كردستان | The program currently airs on DW Arabia and the Kurdistan based NRT Arabia. |
لقد بدأ منجم الفحم يبث دخانه الأسود عبر الوادي الأخضر | for the colliery had only begun to poke its skinny black fingers through the green. |
فكان فرانكلين روزفلت يعرف كيف يبث الوطنية في أنفس الرجال العاملين. | Franklin D. Roosevelt knew how to inspire the patriotism of working men. |
رومو يبث الفيديو، لذلك يمكنك رؤويتي ورؤية جميع الحضور في TED. | Romo actually he's streaming video, so you can see me and the entire TED audience. |
والحقيقة أن فوز هذه الهيئة بجائزة نوبل للسلام يبث ثلاث رسائل قوية. | Its receipt of the Nobel Peace Prize sends three powerful messages. |
في 2012، أ علن أن مسلسل حركة حية جديد سوف يبث في اليابان. | During 2012 it was announced that a new live action series would be broadcast in Japan. |
لذلك هو في الحقيقة يبث بالإتجاهين الصوت والفيديو بين أي جهازيين ذكيين. | So he actually streams two way audio and video between any two smart devices. |
لذا سأريكم بسرعة، رومو يبث الفيديو، لذلك يمكنك رؤويتي ورؤية جميع الحضور في TED. | So I'll show you really quickly, Romo actually he's streaming video, so you can see me and the entire TED audience. |
أنهن يمثلن فقط 37 من الأخبار المطبوعة منها أو ما يبث عبر التلفزيون والراديو. | They report at just 37 percent of stories in print, TV and radio. |
ومع ذلك ، فإن الفيلم الذى قمنا بتصويرة لا يزال يبث على قناة ناشيونال جيوغرافيك. | However, a film we shot still airs on the National Geographic channel. |
هنا في بيتي لا يبث له أن يكون لذلك المريض ، واتخاذ أية ملاحظة له ، | Here in my house do him disparagement Therefore be patient, take no note of him, |
كتبت نجوين لين شي هذا المقال في موقع لوا، وهو موقع إخباري مستقل يبث أخبار عن فيتنام. | This article by Nguyễn Linh Chi is from Loa, an independent news website and podcast that broadcasts stories about Vietnam. |
وبالتالي، ينبغي أن تمتنع الدول الأعضاء عن التسر ع في اتخاذ أي قرار يمكن أن يبث الفرقة بينها. | Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. |
وكل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تكون مزودة بوحدة إعﻻمية وجهاز إرسال ﻻسلكي يبث رسالتها. | Each peace keeping operation should be provided with an information unit and a radio transmitter to broadcast its message. |
فتلفاز الصين المركزي وحده (CCTV) يبث 12 محطة (تعمل أغلبها على مدار الساعة)، ويوظف حوالي 3000 من العاملين. | China Central Television (CCTV) alone has 12 channels (many broadcasting 24 hours a day), and employs about 3,000 people. |
لكن أي من هذه التدابير لن يبث الخوف في قلوب المتطرفين في شمال القوقاز أو حلفائهم في تنظيم القاعدة. | But none of these measures will frighten extremists in the Northern Caucasus or their al Qaeda allies. |
ومن هنا و ل د ت أسطورة ضابط الاستخبارات البطل الذي يحمي الروس في بيوتهم في حين يبث الرعب في قلوب أعداء الأمة. | Thus was born the myth of the heroic intelligence officer who protects Russians in their homes while terrifying the nation s enemies. |
وفي الواقع فقد شهدت الفترة بين 1977 و1984 م ازدهارا في المحطات المحلية التي كان بعضها يبث البرامج بهذه اللغة. | In fact, between 1977 and 1984, coinciding with the boom in local stations, some stations used to air programs in this language. |
ويجري أيضا توزيع الأفلام الوثائقية ومواد برنامج الأمم المتحدة تعمل الذي يبث على الشبكة والحائز على جوائز على المدارس والمربين. | The documentaries and web material of the award winning UN Works programme are also being distributed to schools and educators. |
مدفع بيرثا الكبير قادر على الإنطلاق حتي مائة ميل كان مجرد ظهوره على الجبهة الغربية يبث الرعب في صفوف العدو | Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy. |
٧٤ وفي آذار مارس ١٩٩٣، وضعت حكومة اﻹقليم سياسة رسمية ﻹذاعة جزر كايمان تهدف إلى هيمنة البرامج المحلية فيما يبث إذاعيا. | 74. In March 1993, the territorial Government formulated an official policy for Radio Cayman aimed at making local programmes prevail on the air. |
وأطلق راديو أوكابي برنامجا جديدا عن التربية الوطنية، يبث بخمس لغات في كل يوم من أيام الأسبوع، وينتهي يوم الجمعة بحلقة مناقشة. | Radio Okapi has launched a new programme on civic education, which is broadcast every weekday in five languages and closes with a debate on Fridays. |
وقال بعض أنصار الأسطول إن رد الفعل العنيف من إسرائيل سوف يبث حياة جديد في حركة التضامن مع فلسطين، لافت ا الانتباه إلى الحصار. | Some supporters of the flotilla said that a violent response from Israel will breathe new life into the Palestine solidarity movement, drawing attention to the blockade. |
٢٦ يبث تليفزيون نوفي ساد برنامجه العادي بخمس لغات، باللغة الهنغارية يوميا، وباللغات السلوفاكية والرومانية والروذنثية بين خمس أو ست مرات في اﻷسبوع. | 26. Novi Sad television broadcasts its regular programmes in five languages in Hungarian every day and in Slovak, Romanian and Ruthenian five or six times per week. |
ربما يبادر زعيم غربي شجاع إلى مواجهة زعماء ميانمار بتهديد من شأنه أن يبث الخوف في أنفسهم حقا ألا وهو التهديد بالمزيد من المشاركة. | A courageous Western leader might confront Myanmar s leaders with a threat that would really frighten them deeper engagement. |
٢٩ وفي اﻷحياء الشعبية، يبث عناصر جماعات quot زنغليندو quot جوا من الرعب العام دون أن تكون ضحاياهم بالضرورة من المناضلين أو المتعاطفين السياسيين. | 29. In the working class districts, zenglendos are creating a climate of general fear, for their victims are not necessarily political militants or sympathizers. |
كما أن ذلك يبث الطمأنينة في مجتمع المال والأعمال الفرنسي، الذي أصيب بالصدمة من جراء إسرافدومينيك دوفيلبان في معارضة الولايات المتحدة حين كان وزيرا لخارجيةشيراك. | It also reassures the French business community, which was shocked by Dominique de Villepin s flamboyant opposition to the United States when he was Chirac s foreign minister. |
فضلا عن ذلك فإن إنشاء الوكالة لمقرها الرئيسي في أبو ظبي من شأنه أن يبث رسالة واضحة مفادها أن الترويج للطاقة المتجددة ليس مناهضا للنفط. | Moreover, a headquarters in Abu Dhabi sends an unequivocal message that promoting renewable energy is not anti oil. |
إن الإذلال الإسرائيلي المتواصل للفلسطينيين، والذي يبث الآن مباشرة إلى بيوت مئات الملايين من المسلمين، يعمل على توليد مخزون هائل لا لزم له من الكراهية. | Israel s continued humiliation of the Palestinians, now telecast live into hundreds of millions of Muslim homes, is generating unnecessary reservoirs of hate. |
والحلول لهذه المشكلة المستمرة يجب، برأينا، أن تعزز دور وفعالية جهاز الأمم المتحدة الرفيع المستوى هذا، وأن تتجنب العمل الذي يبث الفرقة ويشجع على الخصومة. | The solutions to this persisting problem must, in our view, enhance the role and effectiveness of this high level United Nations body and avoid action that foments divisiveness and antagonism. |
وعلى نفس القدر من الأهمية، فإن مثل هذا الحكم من شأنه أن يبث رسالة قوية مفادها أن العنصرية وكراهية الأجانب لا مكان لهما في أوروبا الجديدة. | Just as importantly, such a ruling would send a powerful signal that racism and xenophobia have no place in the new Europe. |
يهتز هاتف آي فون فوق جهاز اللاب توب في حين برنامج إكسنون ليانبو، البرنامج الإخباري الأكثر مشاهدة في الصين يبث تصريح ا حكومي ا تمت صياغته بدقة شديدة. | As my iPhone buzzed, on my laptop Xinwen Lianbo, arguably the most watched news show in China, was displaying a meticulously drafted government statement. |
هذا المقال بواسطة Đôn Lê من موقع Loa، وهو موقع إخباري مستقل يبث تدوين صوتي لقصص حول فيتنام، تنشره الأصوات العالمية كجزء من اتفاق لتبادل المحتوى. | This article by Đôn Lê is from Loa, an independent news website and podcast that broadcasts stories about Vietnam, and is republished by Global Voices as part of a content sharing agreement. |
السبب الثامن إن تورط الولايات المتحدة في سوريا من شأنه أن يبث حياة جديدة في الجهود الرامية إلى فرض الضغوط لخوض حرب أوسع نطاقا بين الولايات المتحدة وإيران. | Eighth, US involvement in Syria will breathe new life into efforts to press for a wider war between the US and Iran. |
فحتى إذا فشل الحزب الديمقراطي الياباني في تنفيذ أغلب الإصلاحات التي اقترحها في الأمد القريب، فإن اختيار الناخبين اليابانيين للتغيير من شأنه أن يبث النشاط في شرايين الديمقراطية اليابانية. | Even if the DPJ fails to implement most of its reforms in short order, the fact that Japanese voters opted for change will invigorate their country s democracy. |
ولكن في حين قد يكون ها التوجه غير المؤكد كافيا كأساس للإعلان عن حسن النوايا، فإنه لا يبث القدر اللازم من الثقة لحمل الدول على تقديم الالتزام المالي العميق المطلوب الآن. | But, while this uncertain approach may suffice as a basis for declarations of good intentions, it does not inspire the confidence required for countries to make the profound financial commitment that is now needed. |
إن إعادة هيكلة منهج الاقتصاد الجزئي من شأنه أن يبث رسالة أكثر إلهاما ــ ودقة ــ مفادها أن حتى الأفكار المعقدة التي يضعها الخبراء يمكن فهمها وتطبيقها من ق ب ل الأشخاص العاديين المتعلمين. | Restructuring the microeconomics syllabus would send a far more inspiring and accurate message even complex ideas developed by experts can be understood and applied by educated laypeople. |