ترجمة "ويرى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Sees Finds Seeing Looks Himself

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

منالنوعالذيينظرإلىالجبل ... ويرى حدا فـاصلا ينظرإلىالغـابة ... ويرى خشب البيوت ينظرإلىالحقلالحجريويرى مزرعة
The kind who'd look at a mountain and see a watershed look at a forest and see lumber for houses look at a stony field and see a farm.
ويرى آخرون أنه زواج صوري.
Others see it as a sham marriage.
ويرى وجهك بجانبي، الوسخ واللماع
and seeing your face beside me, unwashed and shiny?
ويرى بأنك تضربهم من القمة.
And see, you deal them off the top.
ويرى بعـض الناس أن هذا الثمن يستحق أن ي ـد فع ويرى آخرون أن التكلفة باهظة أكثر مما ينبغي.
For some, that is a price worth paying for others, the costs seem too high.
ويرى وفدي أنهم يغالون في الحذر.
In my delegation apos s opinion, they are being prudent to a fault.
درت ك الظهر، ويرى ما يحدث.
You turned your back and see what happens.
ويرى مرشدون آخرون مثل نكهوما نفس الرأي.
The same is true of advisers like Nkhoma.
ويرى وفد بلدي أن هناك مجالين أساسيين.
My delegation sees two key areas.
ويرى ذلك العديد من الناس ويقولون حسنا
A lot of people look at this and they say,
ويرى الليبراليون الصينيون أن أفغانستان عامرة بالتهديدات العرقية.
For Chinese liberals, Afghanistan is fraught with ethnic threats.
ويرى محبوباني الدروس المستفادة من أوروبا بمنتهى الوضوح.
For Mahbubani, the lessons of Europe are crystal clear.
ويرى بيكيتي في هذا أساسا للشعور ببعض التفاؤل .
Piketty sees that as grounds to be a little optimistic.
ويرى بعض المشاركين ومقدمي ورقات العرض نفس الرأي.
This view was shared by some of the presenters and participants.
ويرى وفد بلده أن هذا الموقف الإيجابي سيستمر.
His delegation believed that that positive attitude would continue.
ويرى الجرو النحل. انها تبدو جيدة بالنسبة له.
The pup sees the bee. It looks good to him.
ويرى هؤلاء أن جنود حلف شمال الأطلنطي يموتون عبثا .
NATO soldiers die in vain.
ويرى بوتن أن الاتحاد السوفييتي انهار تحت وطأة الديون.
In Putin s view, the Soviet Union collapsed under the weight of its debts.
ويرى كثيرون من الكوريين الجنوبيين في بارك بطلة مأساوية.
For many South Koreans, Park is a tragic heroine.
ويرى المؤلفان أن هناك حاجة إلى مزيد من الإيضاح.
In the opinion of the authors, further clarification is required.
30 ويرى الفريق أن ليس هناك تعارض بين المطالبتين.
The Panel finds that there is no competing claim issue in respect of these two claims.
ويرى اﻷمين العام أن وثائق التفويض هذه سليمة ومستوفاة.
In the opinion of the Secretary General, these credentials are in order.
ويرى فقهاء القانون أن اﻻعتبار الثاني غير محدد وذاتي.
The second consideration is regarded by legal scholars as being vague and subjective.
يترك الغلاف الجوي، ويرى الخط الأزرق الدقيق من الفضاء
He succeeds getting to 100,000 feet, leaving the atmosphere, seeing a thin blue line of space.
ويرى العديد من المراقبين أن حركة الاحتجاج لاقت هزيمة واضحة.
To many, the protest movement had been defeated.
ويرى آخرون أن انطواء بوتن راجع إلى الاقتتال داخل الكرملين.
Others suggest that Putin s aloofness stems from Kremlin infighting.
ويرى بعض المراقبين في هذا الخطوط العريضة لنظام ديمقراطي ناشئ.
Some observers see the outline of a democratic system emerging.
ويرى الجميع لحظة وجودية محفوفة بالمخاطر تقترب على نحو متزايد.
For all, a perilous existential moment is increasingly close at hand.
ويرى المعلق Ug_Ug أن الضباط قد خرقوا قواعد سلوك الشرطة
Ug_Ug feels the officers are breaking the police code of conduct
لان الرب عال ويرى المتواضع. اما المتكبر فيعرفه من بعيد .
For though Yahweh is high, yet he looks after the lowly but the proud, he knows from afar.
لان الرب عال ويرى المتواضع. اما المتكبر فيعرفه من بعيد .
Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly but the proud he knoweth afar off.
ويرى وفدي أنه يتعين علينا التركيز على مناقشة المسائل الموضوعية.
It is my delegation's view that we should concentrate on discussing substantive issues.
ويرى وفد بلدي أن استجابة المجتمع الدولي كانت ممتازة وفعالة.
In my delegation's opinion, the international community's response was excellent and effective.
ويرى آخرون أنها لن تترك أثرا كبيرا في العالم الخارجي.
Others argue that it will make little difference in the outside world.
307 ويرى الفريق أن التعديلات لن تؤثر في تكلفة البرنامج.
In the view of the Panel, the modifications will not affect the cost of the programme.
751 ويرى الفريق أن البيانات التي قدمتها سوريا غير دقيقة.
In the view of the Panel, the data presented by Syria are inconclusive.
ويرى كثيرون أن هذا القانون يحمي الجاني، في بعض الحالات.
Many hold the view that it in certain instances it protects the perpetrator.
ويرى بعض الخبراء الوطنيين أن طلب العلاج يتزايد في المنطقة.
Some national experts hold the opinion that treatment demand is increasing in the region.
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure.
ويرى آخرون، ان الدول ﻻ تكون ملزمة دون حصول قبولها.
According to the other view, States could not be bound without their consent.
ويرى اﻷمين العام أن وثائق التفويض هذه مقدمة حسب اﻷصول.
In the opinion of the Secretary General, these credentials are in order.
ويرى المجلس أن نهجه لمراجعة الحسابات يوفر أساسا معقوﻻ لرأيه.
The Board considers that its audit approach provides a reasonable basis for its opinion.
ويرى السيد ساندي Wadgers. أنت warnt الخيول للنبلاء مثل انه .
You warnt horseshoes for such gentry as he.
هارب منذ سنوات، ويرى موارده تتضاءل، قلقه يدفعه دائما للتنقل
On the run for years, he had watched his resources dwindle, even as his anxiety kept him on the move.
بتردد كبير قرر الاندفاع ليذهب سريعا إلى البيت ويرى بنفسه
With great reluctance, he gave in to the impulse to run home and see for himself.