ترجمة "ويحظى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويحظى استهداف عائداتها بأهمية متكافئة. | Equally important was the targeting of its proceeds. |
ويحظى هذا اﻻقتراح بتأييدنا الكامل. | This proposal has our full support. |
ويحظى بشعبية كبيرة أيض ا في أستراليا. | It is also very popular in Australia. |
ويحظى المكتب بالدعم المالي من أعضائه. | The UU UNO is financially supported by its membership. |
وهو معروف لدينا جميعا ويحظى بتقديرنا. | He is well known and appreciated by all of us. |
ويحظى اﻷطفال بحب اﻵباء واﻷجداد واهتمامهم المركز. | Children are the object and focus of parental and grandparental love. |
ويحظى البعد البشري بمكانة خاصة في إعلان الألفية. | The human dimension has a special place in the Millennium Declaration. |
ويحظى أعضاء السلك الدبلوماسي بأعلى مسؤولية وهيبة ومرتب. | Of these, the Diplomatic Career enjoys the highest responsibility, prestige and remuneration. |
ويحظى مشروع القرار بتأييد أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية. | The draft resolution has the support of members of the Bureau of the Preparatory Committee. |
ويحظى اشتراكنا في هذه العمليات بمساندة الشعب اﻷلماني. | Our involvement in such operations has the backing of the German people. |
ويحظى انضمام كازاخستان إلى منظمة التجارة العالمية بالأولوية لديها. | Accession to the World Trade Organization (WTO) is a priority for Kazakhstan. |
ويحظى ترشيحه بالدعم الكامل والثقة المطلقة من حكومة اسبانيا. | His candidature enjoys the full support and absolute confidence of the Government of Spain. |
ويحظى الشباب بالأولوية في كثير من البلدان، وسيظل الحال كذلك. | Young people are and will continue to be a priority in many countries. |
ويحظى هذا البرنامج بالفعل بدعم عدد من المانحين الثنائيين الرئيسيين. | The programme already has the support of a number of key bilateral donors. |
ويحظى إدراج مسألة العنف المنـزلي بمكان هام في هذه الخطة. | The introduction of the issue of domestic violence stands out in the Plan. |
ويحظى السيد دانتي كابوتو، الممثل الخاص لﻷمين العام، بتأييدنا الكامل. | The Special Representative of the Secretary General, Mr. Dante Caputo, has our full support. |
ويقيم البرنامج اﻻنمائي عﻻقات وثيقة مع الحكومات ويحظى بمصداقية وقبول. | UNDP maintains close relations with Governments and commands credibility and acceptability. |
والسيد (تومسون) المقاول ويدير أيضا مخزن للأثاث ويحظى باحترام كبير | And Mr. Thompson, he's our undertaker, also runs a furniture store, very highly respected. |
ويحظى تغي ر المناخ بالأولوية ويجب على المجتمع الدولي برمته أن يعالجه. | Climate change is a priority that the whole international community must tackle. |
ويحظى اقتراح إيفاد البعثة الزائرة بالتأييد الكامل من جانب شعب توكيﻻو. | The proposed visiting mission has the full support of the people of Tokelau. |
ويحظى تعليم صغار الفتيات باﻷولوية في الخطة اﻹنمائية السنوية الثامنة للبﻻد. | In the eighth annual development plan, priority had been given to the education of girls. |
ويحظى تنفيذ هذه المبادئ بأهمية خاصة بالنسبة للعﻻقات بين اليونان وجيرانها. | The implementation of those principles bears particular importance with regard to the relations between Greece and its neighbours. |
إن تشو خبير ذكي ويحظى باحترام دولي في مجال السياسة النقدية والتمويل. | Zhou is an intelligent and internationally respected expert on monetary policy and finance. |
ويحظى هذا الجزء من موقع المعهد على الشبكة بأكبر عدد من الزيارات. | This section of the Institute website receives the most visits. |
ويحظى بأفضلية شديدة استعمال البيانات التي تجمعها فرادى البلدان كلما أمكن ذلك | The strong preference is to use data collected by individual countries wherever possible |
وذلك لأن العمل الذي تقوم به أساسي ويحظى بدعم الطرفين السوري والإسرائيلي. | Its work was essential and was supported by the Syrian and Israeli parties. |
ويحظى التضامن اﻻقليمي بأهمية خاصة بالنسبة لباراغواي التي هي بلد غير ساحلي. | Regional solidarity was of particular importance to Paraguay, a land locked country. |
ويحظى هذا الترشيح بتأييد كامل من الحكومة الإسبانية التي تعلق عليه أهمية قصوى. | This nomination is fully endorsed by the Spanish Government, which attaches the greatest importance thereto. |
ويحظى السعي للوصول إلى حلول إقليمية للمشاكل اﻹقليمية بتشجيع فعلي من المجتمع الدولي. | The pursuit of regional solutions to regional problems is being actively encouraged by the international community. |
ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة. | Of equal importance is the World Conference on Women in Beijing next year. |
وهو مؤلف العديد من الكتب حول الشرق الأوسط، ويحظى باحترام كبير داخل المؤسسة الفرنسية. | He is the author of several books about the Middle East, and is highly respected within the French establishment. |
ويحظى الدور المحوري الناشئ للاتحاد الأوروبي في معالجة الأزمات الأفريقية بكامل تأييدنا وبالغ تقديرنا. | The emerging pivotal role of the African Union in dealing with African crises has our full support and deep appreciation. |
ويحظى تنفيذ الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بالدعم في 32 في المائة من المرافق الصحية. | Implementation of IMCI was supported in 32 per cent of health facilities. |
ويحظى هذا الموقف بدعم من مجموعة السبعة والسبعين ومجموعة أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي. | This position has the support of the Group of 77 and of the Group of Latin American and Caribbean States. |
سيرى العالم ويحظى بزوجة في كل ميناء... ويخاطب الجميع بـ سيدي لكن ماذا عنا | He'll see the world, have a wife in every port... and call everybody sir , but what about us? |
ويحظى سانت لورانس باحترام خاص في مدينة روما، حيث إنه يعتبر أحد قديسي هذه المدينة. | St Lawrence is especially honoured in the city of Rome, where he is one of the city's patrons. |
ويحظى قصر الإمبراطور في طوكيو بشهرة أكبر من أي هدف آخر، ولكنه ذات قيمة استراتيجية أقل. | The Emperor's palace in Tokyo has a greater fame than any other target but is of least strategic value. |
ويحظى تمويل الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز بالنسبة الأكبر والمتزايدة من مجموع المساعدة السكانية. | The largest and increasing proportion of total population assistance goes to fund HIV AIDS activities. |
ويحظى ذلك الأمر بأهمية خاصة في سياق دارفور، حيث توجد نظم قبلية وتقليدية لتشجيع تسوية المنازعات. | That has particular significance in the context of Darfur, where tribal and traditional systems exist for the promotion of dispute resolution. |
ويحظى الكاردينال كاسبر باحترام كبير في روسيا لكونه الرجل الذي أعاد أيقونة سيدة قازان إلى مسقط رأسها. | Cardinal Casper is well regarded in Russia for being the man who returned Our Lady of Kazan to its homeland. |
ويحظى النصب التذكاري بحماية صارمة، مع استثناءات حول استخدامات سكان هاواي الأصليين التقليدية وبعض أعمال السياحة المحدودة. | The monument will receive strict conservation protection, with exceptions for traditional Native Hawaiian uses and limited tourism. |
ويحظى العمال المتطوعون باحترام السكان وهم أساس العمل على الصعيد المحلي من حيث تشخيص الوباء والعلاج منه. | These CVs are respected by the community and offer a basis for local response in terms of diagnosis and treatment. |
ويحظى البعد التجاري لبدائل معينة في بعض الاستخدامات في البلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) باهتمام متواصل. | The commercial availability of certain alternatives for some applications in Article 5(1) countries is of continued concern. |
٧ ويحظى السكان اﻷصليون بقسط كبير من التنظيم، ولديهم هيئات تمثيلية تسعى الى تحسين أحوال معيشتهم في اﻻطار الوطني. | 7. The indigenous population is generally well organized and has representative bodies which seek to improve living conditions for indigenous groups within the national context. |
وترحب المملكة المتحدة بعملية وضع اجراءات تشغيل نموذجية، التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بقيادة كندا، ويحظى ذلك بتأييدها الكامل. | The United Kingdom welcomes the Canadian led United Nations exercise to draw up standard operating procedures, which has its full support. |