ترجمة "ويحظى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Respected Undertaker Highly Thompson Port

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويحظى استهداف عائداتها بأهمية متكافئة.
Equally important was the targeting of its proceeds.
ويحظى هذا اﻻقتراح بتأييدنا الكامل.
This proposal has our full support.
ويحظى بشعبية كبيرة أيض ا في أستراليا.
It is also very popular in Australia.
ويحظى المكتب بالدعم المالي من أعضائه.
The UU UNO is financially supported by its membership.
وهو معروف لدينا جميعا ويحظى بتقديرنا.
He is well known and appreciated by all of us.
ويحظى اﻷطفال بحب اﻵباء واﻷجداد واهتمامهم المركز.
Children are the object and focus of parental and grandparental love.
ويحظى البعد البشري بمكانة خاصة في إعلان الألفية.
The human dimension has a special place in the Millennium Declaration.
ويحظى أعضاء السلك الدبلوماسي بأعلى مسؤولية وهيبة ومرتب.
Of these, the Diplomatic Career enjoys the highest responsibility, prestige and remuneration.
ويحظى مشروع القرار بتأييد أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية.
The draft resolution has the support of members of the Bureau of the Preparatory Committee.
ويحظى اشتراكنا في هذه العمليات بمساندة الشعب اﻷلماني.
Our involvement in such operations has the backing of the German people.
ويحظى انضمام كازاخستان إلى منظمة التجارة العالمية بالأولوية لديها.
Accession to the World Trade Organization (WTO) is a priority for Kazakhstan.
ويحظى ترشيحه بالدعم الكامل والثقة المطلقة من حكومة اسبانيا.
His candidature enjoys the full support and absolute confidence of the Government of Spain.
ويحظى الشباب بالأولوية في كثير من البلدان، وسيظل الحال كذلك.
Young people are and will continue to be a priority in many countries.
ويحظى هذا البرنامج بالفعل بدعم عدد من المانحين الثنائيين الرئيسيين.
The programme already has the support of a number of key bilateral donors.
ويحظى إدراج مسألة العنف المنـزلي بمكان هام في هذه الخطة.
The introduction of the issue of domestic violence stands out in the Plan.
ويحظى السيد دانتي كابوتو، الممثل الخاص لﻷمين العام، بتأييدنا الكامل.
The Special Representative of the Secretary General, Mr. Dante Caputo, has our full support.
ويقيم البرنامج اﻻنمائي عﻻقات وثيقة مع الحكومات ويحظى بمصداقية وقبول.
UNDP maintains close relations with Governments and commands credibility and acceptability.
والسيد (تومسون) المقاول ويدير أيضا مخزن للأثاث ويحظى باحترام كبير
And Mr. Thompson, he's our undertaker, also runs a furniture store, very highly respected.
ويحظى تغي ر المناخ بالأولوية ويجب على المجتمع الدولي برمته أن يعالجه.
Climate change is a priority that the whole international community must tackle.
ويحظى اقتراح إيفاد البعثة الزائرة بالتأييد الكامل من جانب شعب توكيﻻو.
The proposed visiting mission has the full support of the people of Tokelau.
ويحظى تعليم صغار الفتيات باﻷولوية في الخطة اﻹنمائية السنوية الثامنة للبﻻد.
In the eighth annual development plan, priority had been given to the education of girls.
ويحظى تنفيذ هذه المبادئ بأهمية خاصة بالنسبة للعﻻقات بين اليونان وجيرانها.
The implementation of those principles bears particular importance with regard to the relations between Greece and its neighbours.
إن تشو خبير ذكي ويحظى باحترام دولي في مجال السياسة النقدية والتمويل.
Zhou is an intelligent and internationally respected expert on monetary policy and finance.
ويحظى هذا الجزء من موقع المعهد على الشبكة بأكبر عدد من الزيارات.
This section of the Institute website receives the most visits.
ويحظى بأفضلية شديدة استعمال البيانات التي تجمعها فرادى البلدان كلما أمكن ذلك
The strong preference is to use data collected by individual countries wherever possible
وذلك لأن العمل الذي تقوم به أساسي ويحظى بدعم الطرفين السوري والإسرائيلي.
Its work was essential and was supported by the Syrian and Israeli parties.
ويحظى التضامن اﻻقليمي بأهمية خاصة بالنسبة لباراغواي التي هي بلد غير ساحلي.
Regional solidarity was of particular importance to Paraguay, a land locked country.
ويحظى هذا الترشيح بتأييد كامل من الحكومة الإسبانية التي تعلق عليه أهمية قصوى.
This nomination is fully endorsed by the Spanish Government, which attaches the greatest importance thereto.
ويحظى السعي للوصول إلى حلول إقليمية للمشاكل اﻹقليمية بتشجيع فعلي من المجتمع الدولي.
The pursuit of regional solutions to regional problems is being actively encouraged by the international community.
ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة.
Of equal importance is the World Conference on Women in Beijing next year.
وهو مؤلف العديد من الكتب حول الشرق الأوسط، ويحظى باحترام كبير داخل المؤسسة الفرنسية.
He is the author of several books about the Middle East, and is highly respected within the French establishment.
ويحظى الدور المحوري الناشئ للاتحاد الأوروبي في معالجة الأزمات الأفريقية بكامل تأييدنا وبالغ تقديرنا.
The emerging pivotal role of the African Union in dealing with African crises has our full support and deep appreciation.
ويحظى تنفيذ الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بالدعم في 32 في المائة من المرافق الصحية.
Implementation of IMCI was supported in 32 per cent of health facilities.
ويحظى هذا الموقف بدعم من مجموعة السبعة والسبعين ومجموعة أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
This position has the support of the Group of 77 and of the Group of Latin American and Caribbean States.
سيرى العالم ويحظى بزوجة في كل ميناء... ويخاطب الجميع بـ سيدي لكن ماذا عنا
He'll see the world, have a wife in every port... and call everybody sir , but what about us?
ويحظى سانت لورانس باحترام خاص في مدينة روما، حيث إنه يعتبر أحد قديسي هذه المدينة.
St Lawrence is especially honoured in the city of Rome, where he is one of the city's patrons.
ويحظى قصر الإمبراطور في طوكيو بشهرة أكبر من أي هدف آخر، ولكنه ذات قيمة استراتيجية أقل.
The Emperor's palace in Tokyo has a greater fame than any other target but is of least strategic value.
ويحظى تمويل الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز بالنسبة الأكبر والمتزايدة من مجموع المساعدة السكانية.
The largest and increasing proportion of total population assistance goes to fund HIV AIDS activities.
ويحظى ذلك الأمر بأهمية خاصة في سياق دارفور، حيث توجد نظم قبلية وتقليدية لتشجيع تسوية المنازعات.
That has particular significance in the context of Darfur, where tribal and traditional systems exist for the promotion of dispute resolution.
ويحظى الكاردينال كاسبر باحترام كبير في روسيا لكونه الرجل الذي أعاد أيقونة سيدة قازان إلى مسقط رأسها.
Cardinal Casper is well regarded in Russia for being the man who returned Our Lady of Kazan to its homeland.
ويحظى النصب التذكاري بحماية صارمة، مع استثناءات حول استخدامات سكان هاواي الأصليين التقليدية وبعض أعمال السياحة المحدودة.
The monument will receive strict conservation protection, with exceptions for traditional Native Hawaiian uses and limited tourism.
ويحظى العمال المتطوعون باحترام السكان وهم أساس العمل على الصعيد المحلي من حيث تشخيص الوباء والعلاج منه.
These CVs are respected by the community and offer a basis for local response in terms of diagnosis and treatment.
ويحظى البعد التجاري لبدائل معينة في بعض الاستخدامات في البلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) باهتمام متواصل.
The commercial availability of certain alternatives for some applications in Article 5(1) countries is of continued concern.
٧ ويحظى السكان اﻷصليون بقسط كبير من التنظيم، ولديهم هيئات تمثيلية تسعى الى تحسين أحوال معيشتهم في اﻻطار الوطني.
7. The indigenous population is generally well organized and has representative bodies which seek to improve living conditions for indigenous groups within the national context.
وترحب المملكة المتحدة بعملية وضع اجراءات تشغيل نموذجية، التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بقيادة كندا، ويحظى ذلك بتأييدها الكامل.
The United Kingdom welcomes the Canadian led United Nations exercise to draw up standard operating procedures, which has its full support.