ترجمة "ويحتفظ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ويحتفظ - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويحتفظ مكتب مفوض الشرطة بسجل للتجار. | The Office of the Commissioner of Police keeps a register of dealers. |
ويحتفظ في قاعدة البيانات بفهرس متصل. | A running index of that information is maintained in the database. |
14 ويحتفظ في كل سجن بالسجلات الآتية | Each prison maintains the following records |
ويحتفظ المهراجا بجزء واحد ويعطي الباقي للأنجليز | The Raja would keep one share and give the rest to the British. |
ليحصل على طعام وتعليم ويلتحق بوظيفة ويحتفظ بها | To get food and an education. To land a job and keep it. |
ويحتفظ مقدم الالتماس بالحجج التي قدمها بشأن الأسس الموضوعية. | The petitioner maintains his arguments on the merits. |
ويحتفظ الرئيس الأمريكي بحق إعادة النظر في الإدانات والأحكام. | There is no recourse to confirm whether the prisoner him (her) self is informed of the fact of rejection, since the Government never discloses this type of information. It seems that no prisoner has received a special pardon since 1975. |
ويحتفظ قائد القوة بمكتبين، في معسكر الفوار وفي دمشق. | The Force Commander maintains offices both in Camp Faouar and in Damascus. |
ويحتفظ كل جدول بيانات حاليا بسجل للشخص الذي قام بالعملية. | Every data table keeps a record of the person raising the transaction. |
ويحتفظ كل جدول بيانات حاليا بسجل للشخص الذي قام بالعملية. | Every data table maintains a record of the person raising the transaction. |
ويحتفظ حرس السواحل التابع للوﻻيات المتحدة بكتيبة في سانت توماس. | The United States Coast Guard maintains a detachment on St. Thomas. |
ويحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية. | Therefore, UNFPA did not recommend activation of the audit trail. |
152 ويحتفظ القسم بست قواعد رئيسية للبيانات بشأن الصكوك والمبادئ التوجيهية القانونية. | The Section maintained six main databases on legal instruments and guidelines. |
ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بحق إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية المحلية. | The United States Congress retains the right to annul any act of the local legislature. |
ويحتفظ اتحاد جزر القمر بحقه في اختيار محاكمة الشخص المعني أو تسليمه. | The Union of the Comoros reserves the right to prosecute or to extradite the person in question, at its discretion. |
ويحتفظ قسم التأشيرات التابع لوزارة الشؤون الخارجية أيضا بتلك القائمة ضمن قوائم المراقبة. | The visa section under the Ministry of Foreign Affairs also maintains the List on its watch list. |
ويحتفظ اﻷفراد المهاجرون من أوكرانيا بحقهم في الجنسية اﻷوكرانية ويحتفظون بحوازات سفرهم اﻷوكرانية. | Individuals emigrating from Ukraine maintained their right to Ukrainian citizenship and kept their Ukrainian passports. |
ويحتفظ بهذا الحق على سبيل اﻻحتياط ﻻستعماله عندما تكون هناك ظروف استثنائية فقط. | This right is held in reserve for use only where exceptional circumstances exist. |
(د) تعد التسجيلات الصوتية لجلسات اللجنة ويحتفظ بها وفقا للممارسة المعتادة في الأمم المتحدة. | (d) Sound recordings of the meetings of the Committee shall be made and kept in accordance with the usual practice of the United Nations. |
4 ت عد تسجيلات صوتية لجلسات اللجنة ويحتفظ بها وفقا للممارسة المعتادة في الأمم المتحدة. | Sound recordings of the meetings of the Committee shall be made and kept in accordance with the usual practice of the United Nations. |
ويحتفظ قسم التأشيرات في وزارة الشؤون الخارجية بتلك القائمة ضمن قوائم المراقبة في الوزارة. | The visa section under the Ministry of Foreign Affairs maintains the List on its watch list. |
ويحتفظ العامل العسكري لﻷمن بأهميته رغم أنه يختلف عن وضعه في حقبة الحرب الباردة. | The military factor of security retains its significance, although it differs from that of the cold war era. |
ويحتفظ الملك ببعض الصلاحيات، مثل سلطة اختيار رئيس الوزراء (من حزب الأغلبية في البرلمان) وقائد الجيش. | The king retains some prerogatives, such as the authority to select the prime minister (from the parliament s majority party) and the head of the army. |
236 ويحتفظ صندوق التأمين المتعلق بالرعاية الصحية بسجلات تتعلق بممارسة جميع حقوق التأمين المتعلق بالرعاية الصحية. | Records related to the exercising of all the rights of health care insurance are kept by the Fund for health care insurance. |
تعد تسجيلات صوتية لأعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات الأمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. | The seminar shall have sound recordings of its proceedings, which shall be retained in the archives of the United Nations in accordance with established practice. |
وقد لعبت اللغة الفرنسية تاريخيا دورا هاما في أمريكا الشمالية ويحتفظ الآن وجودا مميزا في بعض المناطق. | The French language has historically played a significant role in North America and now retains a distinctive presence in some regions. |
ويحتفظ محرك أم تي30 بحوالي 80 من القواسم المشتركة مع محرك ترنت 800، والمخصص لطائرة بوينغ 777. | The MT30 retains 80 commonality with the Trent 800, the engine for the Boeing 777. |
ويحتفظ البائع بحق الملكية أو يمنح المقرض حقا ضمانيا في الملموسات المشتراة لضمان سداد الائتمان أو القرض. | The seller retains title or the lender is granted a security right in the tangibles purchased to secure the repayment of the credit or loan. |
ويحتفظ توجيهات الجماعة اﻻوروبية بما تتضمنه النظم القانونية الوطنية من وسائل اﻻنتصاف فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة. | The European Community Directive preserves remedies given in national legal systems for stolen cultural objects. |
ويحتفظ بسجل للمواد المدفونة منذ عام 1973، ولكن لا تتوافر معلومات عن السنوات العشر السابقة على هذا التاريخ. | An account of the buried materials has been maintained since 1973, yet information for 10 preceding years is missing. |
ويحتفظ برصيد معين من الأسماك عند مستوى يمكن فيه تحقيق الحد الأقصى من كمية الصيد سنة إثر سنة. | The size of a particular fish stock is kept at the level where the maximum annual catch is possible year after year. |
15 7 ويحتفظ موئل الأمم المتحدة بمكاتب للاتصال في نيويورك وجنيف وبروكسل، تشمل مهامها الرئيسية التنسيق والمواءمة والتمثيل. | 15.7 UN Habitat maintains liaison offices in New York, Geneva and Brussels whose main functions include coordination, harmonization and representation. |
ويحتفظ باﻻلتزامات المدرجة في اطار الميزانيات المقدرة العادية أو الخاصة بالنسبة الى الفترة المحددة في اﻷنظمة المالية للمنظمات. | Obligations under assessed regular or special budgets are maintained for the period specified in the organizations apos financial regulations. |
ويحتفظ مكتب خدمات المشاريع بقائمة للشركات اﻻستشارية للخدمات، وقائمة لبائعي السلع واﻹمدادات توفر معلومات تفصيلية أساسية عن الموردين. | OPS maintains a roster of consulting firms for services, and a vendors listing for goods and supplies that provides basic details of suppliers. |
وهو يعمل بالتشاور مع رئيس الوزراء بشأن هذه اﻷمور، ويحتفظ الحاكم بالسلطات التشريعية الﻻزمة في ممارسة مسؤولياته الخاصة. | He acts in consultation with the Chief Minister on these matters. He has reserved legislative powers necessary in the exercise of his special responsibilities. |
ويحتفظ بملف لدى السلطات القضائية وسلطات الشرطة عن كل قضية على حدة بحيث ثبت بناء على هذه الملفات ما يلي | A file is kept on each individual case with the competent judicial and police authorities, so that the following has been established on the basis of these files |
٢ يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة. | 2. The Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. |
٢ يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة. | 2. The Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. |
ويحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة المقيمة بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء. | Supplementary records are maintained to manage non expendable property valued therein at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. |
ويحتفظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعﻻقات وثيقة للغاية مع المؤسسات اﻹقليمية في منطقة المحيط الهادئ، ويشارك كمراقب في كل اجتماعاتها تقريبا. | UNDP maintains very close relations with the Pacific regional institutions, participating as an observer in almost all their meetings. |
وإذا نظرتم إلى الشمال هنا، هناك نهر كبير يتدفق في البحيرة وهو الذي يحمل الترسبات ويحتفظ ببقايا الحيوانات التي عاشت هناك. | And if you look north here, there's a big river that flows into the lake that's been carrying sediment and preserving the remains of the animals that lived there. |
ويحتفظ أعضاء المجلس باختلافات عميقة في وجهات النظر حول مسألة المحكمة الجنائية الدولية، مما يجعل التوصل لاتفاق اليوم أجدر بالاحتفاء وأكثر أهمية. | Council members have deeply held differences of view on the issue of the International Criminal Court, which makes the agreement reached today all the more welcome and important. |
ويحتفظ نهر الكونغو وحده بما يقارب الـ 600 بليون كيلواط ساعي من الاحتياط السنوي. أما الساناغا (الكاميرون) والأوغووي (الجابون) فيحتفظان بنصف الكمية السابقة. | The Congo River alone holds more than 600 billion kilowatt hours of annual reserves. The Sanaga (Cameroon) and the Ogooué (Gabon) hold half as much. |
7 ويحتفظ مكتب المستشار القانوني بصلات وثيقة مع عملائه الذين يتكرر تعاملهم معه، مثل إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. | The Office of the Legal Counsel maintains close contacts with its recurring clients, such as the Department of Peacekeeping Operations and the Department for General Assembly and Conference Management. |
الفقرة الأخيرة في 6 5 1 6 4 الحالية ( ويحتفظ مالك الحاوية الوسيطة بتقرير اشتراطات وضع العلامات في 6 5 2 2 1). | The last paragraph of existing 6.5.1.6.4 ( A report of each inspection requirements in 6.5.2.2.1). |
عمليات البحث ذات الصلة : ويحتفظ البيانات - ويحتفظ سلامة - ويحتفظ مع