ترجمة "ويتصور" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ويتصور - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لذا، كنا نتحدث عن الخلافات بين التقاليد ويتصور الكثير من الناس | So, we were talking about the differences between the traditions and what many people perceived as the tragedy of the destruction of the Bamiyan Buddhas, but I offered the suggestion that perhaps we could look at this in a positive way. |
ويتصور في بعض الأحيان على أنه المصدر الذي من خلاله تنبثق جميع الكائنات. | It is sometimes conceived of as the source through which all being emanates. |
ويتصور انه لو قال لك انه يعرف ربما تخافين وتعترفين هذا مافى الأمر | He figures if he says he does know, you might panic and admit it, that's all. |
لقد كانوا كالصبي الصغير الذي يحمل مطرقة ويتصور أن كل مشكلة عبارة عن مسمار. | They were like a young boy with a hammer who thinks that every problem resembles a nail. |
ويتصور العديد من الناس بسذاجة اليوم أن الإنترنت نعمة تامة تصب في صالح حرية التعبير. | Many people today naively believe that the Internet is an unmitigated boon for free speech. |
ويوافق ويتصور المكتب أن تصحيح هذا القصور من شأنه أن يكون منطلقا أساسيا لمزيد من التركيز. | OIOS agrees, and suggests that correcting this deficiency could be the organizing principle for greater focus. |
ويتصور وفد بﻻدي الى أن الطلب سيتزايد على المساعدة اﻻنسانية، حيث تكون اﻷولوية الواضحة لﻹمدادات الطبية والغذائية. | Our delegation envisages an upsurge in the demand for humanitarian assistance, with food and medical supplies being the obvious priorities. |
ثم يقوم بالتصنيف وتنظيم كل المعلومات. وربطها مع كل شيء في الماضي سبق وقد تعلمناه ويتصور المستقبل لنعرف إمكانياتنا فيه. | It then categorizes and organizes all that information, associates it with everything in the past we've ever learned, and projects into the future all of our possibilities. |
ويتصور القانون عملية تخطيط تشاركية تشمل تمثيلا من المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الشعبية، والقطاع الخاص في مجالس التنمية المحلية. | The Code envisages a participatory planning process involving representation from civil society, non governmental organizations, people's organizations, and the private sector on local development councils. |
٢٢٥ ويتصور مدير البرنامج، قيام شبكة من الموظفين الوطنيين المحليين المكرسين لبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية ومتﻻزمة نقص المناعة المكتسب بتأدية المهام الخطيرة التالية | 226. The Administrator envisages that a network of local national officers dedicated to HIV AIDS would perform the following critical functions |
لذا، كنا نتحدث عن الخلافات بين التقاليد ويتصور الكثير من الناس ومأساة تدمير تماثيل بوذا في باميان، ولكني قدمت اقتراحا ربما يمكن أن ننظر إلى هذه المسألة بطريقة إيجابية. | So, we were talking about the differences between the traditions and what many people perceived as the tragedy of the destruction of the Bamiyan Buddhas, but I offered the suggestion that perhaps we could look at this in a positive way. |
ويتصور بعض الناس أننا نمر بتجربة تشتمل على نوع جديد من الصراع الحروب الثقافية ، مثل تلك الحرب الدائرة بين الس ـن ة والشيعة من المسلمين أو الجماعات الق ـب لية في أفريقيا وآسيا، أو بين الإسلاميين والغربيين. | Some believe that we are experiencing a new kind of conflict culture wars, such as those between Sunni and Shiite Muslims or tribal groups in Africa and Asia, or indeed Islamists and Westerners. |
وكل من البلدين يتسم بروح قومية سافرة، ويتصور أنه لا قبل لأحد بمقاومته، وذلك لأنهما يستشعران أن الولايات المتحدة أصبحت في انحدار الآن نتيجة لورطتها في العراق، إن لم يكن في أفغانستان أيضا . | Both are marked by a defiant nationalism, and both feel irresistible, all the more so because they sense that the United States is in decline as a result of the quagmire in Iraq, if not in Afghanistan as well. |
62 ويتصور التعليق العام، على نحو صريح، استخدام قانون النزاع المسلح لتحقيق غرضين لتحديد ما إذا كانت دولة ما ممنوعة من اتخاذ تدبير بعينه، ولتحديد مدى ضرورة تدبير ما ترغب دولة في اتخاذه في حالة طارئة. | The general comment expressly envisages the use of the law of armed conflict for two purposes to determine whether a State is prohibited from introducing a particular measure and to determine the necessity of a measure which a State wishes to adopt in a situation of emergency. |
ويتصور العديد من الناس بسذاجة اليوم أن الإنترنت نعمة تامة تصب في صالح حرية التعبير. وهم يستخفون بمدى الإفساد الذي قد يحدثه مثل هذا التركز للقوة على الإنترنت، تماما كما قد تقود كافة أشكال السلطة إلى الفساد. | Many people today naively believe that the Internet is an unmitigated boon for free speech. They underestimate the extent to which such a concentration of online power corrupts, just as surely as all forms of power corrupt. |
quot ٣ يقرر أن تنتهي فترة وﻻية الفرقة المتقدمة في خﻻل شهر، ويتصور إمكانية إدماج هذه الفرقة المتقدمة في بعثة اﻷمم المتحدة المقترح إرسالها الى هايتي في حالة قيام المجلس بإنشاء هذه البعثة رسميا، وحينما يقرر ذلك | quot 3. Decides that the mandate of the advance team will expire within one month, and contemplates that this advance team could be incorporated into the proposed United Nations Mission in Haiti if and when such a mission is formally established by the Council |
يطرح الخبير الاقتصادي الأسترالي جون كويجين مناقشة مفيدة على موقعه على شبكة الإنترنت ( http johnquiggin.com )، حيث يؤيد فرض ضريبة مقدارها 0.50 دولار أميركي على الجالون، ويتصور أن الإنفاق اليوم من أجل تقليص انبعاثات الكربون يشكل استثمارا جيدا في المستقبل. | The Australian economist John Quiggin has an illuminating discussion on his website ( http johnquiggin.com ) that comes down on the side of a 0.50 gallon tax, because he projects that spending today to reduce carbon emissions is a good investment for the future. |
ويتصور هذا المشروع المقترح بقانون أنه ما أن يتم إلغاء اﻻعترافات خارج النطاق القضائي وافتراض وقوع الجرم، وما أن يكفل ضمان الحق في المستشار القانوني، فلن يكون هنا سبب على اﻹطﻻق ﻻحتجاز المتهم إداريا حتى لمدة اﻟ ٧٢ ساعة الكاملة التي يسمح بها الدستور. | This proposed bill posits that once extrajudicial confessions and the presumption of guilt have been abolished, and when the right to legal counsel is guaranteed, there is no reason whatsoever for holding the accused in administrative detention even for the full 72 hours allowed under the Constitution. |
عمليات البحث ذات الصلة : ويتصور ل