ترجمة "ويبني" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فيقتل بناتك في الحقل بالسيف ويبني عليك معاقل ويبني عليك برجا ويقيم عليك مترسة ويرفع عليك ترسا | He shall kill your daughters in the field with the sword and he shall make forts against you, and cast up a mound against you, and raise up the buckler against you. |
فيقتل بناتك في الحقل بالسيف ويبني عليك معاقل ويبني عليك برجا ويقيم عليك مترسة ويرفع عليك ترسا | He shall slay with the sword thy daughters in the field and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee. |
لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها . | For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it. |
لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها . | For God will save Zion, and will build the cities of Judah that they may dwell there, and have it in possession. |
في مقعده كل يوم، يشتغل على ممص الكيمياء ويبني أشياء. وأحد الأشياء | You find him at the bench every single day, working on a pipette and building stuff. |
والويتني يتحرك إلى وسط المدينة ويبني هناك متحفا جديدا في قاعدة الهايلاين تماما. | And the Whitney is moving downtown and is building their new museum right at the base of the High Line. |
بروكسل ــ يقول المثل الصيني القديم عندما تهب رياح التغيير، يبني البعض جدرانا، ويبني آخرون طواحين الرياح . | BRUSSELS When the winds of change blow, says an old Chinese proverb, some build walls, and others build wind mills. |
وكلمه قائلا. هكذا قال رب الجنود قائلا. هوذا الرجل الغصن اسمه ومن مكانه ينبت ويبني هيكل الرب. | and speak to him, saying, 'Thus says Yahweh of Armies, Behold, the man whose name is the Branch and he shall grow up out of his place and he shall build Yahweh's temple |
وكلمه قائلا. هكذا قال رب الجنود قائلا. هوذا الرجل الغصن اسمه ومن مكانه ينبت ويبني هيكل الرب. | And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD |
بروكسل ــ يقول المثل الصيني القديم عندما تهب رياح 160 التغيير، يبني البعض جدرانا، ويبني آخرون طواحين الرياح . | BRUSSELS When the winds of change blow, says an old Chinese proverb, some build walls, and others build wind mills. |
إذا كانت الحقيقتين ذات مغزيين عميقين يجب المرء أن يعيش بموجبهما.. ويبني عليهما قرارت مصيرية.. سيبدو وكانه هناك تناقض طفيف بينهما. | And especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. |
من المفترض أن يشهد العام 2009 التوصل إلى اتفاق بشأن الاحترار العالمي وتغير المناخ يأتي في محل بروتوكول كيوتو ويبني عليه. | 2009 is supposed to see the conclusion of an agreement on global warming and climate change to succeed and build on the Kyoto Protocol. |
وحلف يشوع في ذلك الوقت قائلا ملعون قدام الرب الرجل الذي يقوم ويبني هذه المدينة اريحا. ببكره يؤسسها وبصغيره ينصب ابوابها. | Joshua commanded them with an oath at that time, saying, Cursed is the man before Yahweh, who rises up and builds this city Jericho. With the loss of his firstborn shall he lay its foundation, and with the loss of his youngest son shall he set up its gates. |
وحلف يشوع في ذلك الوقت قائلا ملعون قدام الرب الرجل الذي يقوم ويبني هذه المدينة اريحا. ببكره يؤسسها وبصغيره ينصب ابوابها. | And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the LORD, that riseth up and buildeth this city Jericho he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. |
إننا بحاجة إلى إطار جديد للعﻻقات الدولية من أجل التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية، إطارا يطرح جانبا تناحرات الماضي ويبني على القيم المتشاطرة. | We need a fresh framework for international cooperation for economic and social development, one that puts aside past rivalries and builds on shared values. |
ويبني مشروع القرار، بهيكله ومضمونه، على القرارات التي اتخذت في السنوات الماضية بشأن نفس البند، والتي كما يذكر الأعضاء، اتخذت بدون تصويت. | This draft resolution, in its structure and content, builds on resolutions adopted in past years on the same item, which, as representatives will recall, were adopted without a vote. |
سوف يزود هذا المشروع السلطة الفلسطينية بالأدوات التحليلية ويبني قدراتها على تقييم التأثير الاقتصادي والنتائج الإنمائية للخيارات البديلة في مجال السياسات العامة. | This project will provide the PA with the analytical tools and build capacity to assess the economic impact and developmental outcome of alternative policy options. The project is being implemented by UNCTAD, the International Labour Office (ILO) and the Palestine Economic Policy Research Institute (MAS) for the benefit of six PA ministries. |
ويستفيد المكتب من التجارب الناجحة لهيئة تدريب الأمم الأولى ويبني عليها، وقد شرع في برنامج جديد لتدريب الأشخاص المعوقين وتوفير الخبرة المهنية لهم. | The office incorporates and builds on the success of the First Nations Training Corps and a new training and work experience program for people with disabilities has been initiated. |
ويبني عش كروية بين القصب في ما يصل إلى 1.5 متر (5 أقدام) في المياه العميقة، عادة حوالي 20 سم (8 بوصة) فوق الماء. | It builds a spherical nest among reeds in up to 1.5 m (5 ft) deep water, usually about 20 cm (8 in) above the water. |
أريد أن أعرض عليكم مشهدا عن الطريقة التي طو رها فرانك شين والبروفوسور ناثان مايكل والذي ي ظهر روبوتا يدخل مبنى للمرة الأولى ويبني هذه الخريطة فورا . | So I want to show you a clip of algorithms developed by Frank Shen and Professor Nathan Michael that shows this robot entering a building for the very first time and creating this map on the fly. |
وسوف يوالي البرنامج الإنمائي تطبيق الدروس المستفادة ذات الصلة (الفقرة 505) ويبني قدرة داخلية على النهوض بالأدوار الاعتيادية المتعلقة بالتسويات المصرفية داخل شعبة الخزانة (الفقرة 36). | UNDP headquarters is committed to providing added guidance to country offices on the establishment of sub offices in Brazil and other country offices (para. 202) and new products and services to be offered by the UNDP Brazil country office (para. |
21 تقيم حكومة بولندا مشروعا يتبع نهجا متكاملا إزاء التنمية المستدامة للجبال ويبني القدرات ويحسن سبل عيش سكان الجبال ويحمي البيئة الجبلية ويعزز الهياكل المؤسسية المحلية. | The Government of Poland is developing a project that features an integrated approach to sustainable mountain development, builds capacity, improves the livelihood of mountain people, protects the mountain environment and strengthens local institutional structures. |
وإنني على اقتناع بأن هذا النوع من التعاون المتبادل في المسائل العملية يزيد الثقة ويبني اﻷساس السليم، ممهدا الطريق صوب حل مستقبلي لمسألة جزر مالفيناس فوكﻻند. | I am convinced that this sort of mutual cooperation on practical matters extends confidence and builds the right course, paving the way to a future solution of the Malvinas Falkland question. |
والأمر الثاني يشير الى أن كوكبنا واحد من بين الملايين الأخرى. إذا كانت الحقيقتين ذات مغزيين عميقين يجب المرء أن يعيش بموجبهما.. ويبني عليهما قرارت مصيرية.. | And, especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. |
بينما يتسلم إي.أو. ويلسون جائزة تيد خاصته، يقوم بنداء نيابة عن كل المخلوقات التي نتعلم المزيد من محيطنا الحيوي منها ويبني موسوعة مترابطة من كل معرفة العالم حول الحياة. | As E.O. Wilson accepts his 2007 TED Prize, he makes a plea on behalf of all creatures that we learn more about our biosphere and build a networked encyclopedia of all the world's knowledge about life. |
ومن كابول إلى بريشتينا، ومن رام الله إلى كينشاسا، يراقب الاتحاد الأوروبي الحدود، ويشرف على تنفيذ اتفاقيات السلام، ويدرب قوات الشرطة، ويبني أنظمة العدالة الجنائية ويحمي السفن من هجمات القراصنة. | From Kabul to Pristina, from Ramallah to Kinshasa, the EU is monitoring borders, overseeing peace agreements, training police forces, building up criminal justice systems and protecting shipping from pirate attacks. |
ويبني مشروع القرار على التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A 60 181) وفي تقرير منظمة الصحة العالمية عن الوقاية من إصابات حوادث المرور وأهم نقاطه هي على النحو التالي | The draft resolution builds on the recommendations contained in the Secretary General's report (A 60 181) and in the World Health Organization's World Report on Road Traffic Injury Prevention, and its main points are as follows |
ويبني أنصار وجهة النظر هذه أدلتهم على توافر مصنوعات أثرية معقدة، مثل الأعمال الفنية والأدوات المصنوعة من العظام، من العصر الحجري القديم العلوي، والتي تظهر في سجل الحفريات بعد 50 كيا. | Proponents of this view base their evidence on the abundance of complex artifacts, such as artwork and bone tools of the Upper Paleolithic, that appear in the fossil record after 50 kya. |
ويبني أنصار نظرية الاستمرارية تأكيداتهم على الأدلة الواردة من أوجه السلوك المعاصر التي يمكن أن نراها في العصر الحجري الأوسط (تقريب ا 250 50 كيا) في مجموعة من المواقع في إفريقيا والشرق. | Continuity theorists base their assertions on evidence of aspects of modern behavior that can be seen in the Middle Stone Age (approximately 250 50 kya) at a number of sites in Africa and the Levant. |
وكلا البرنامجين يعز ز الإدارة الرشيدة (إصلاح السياسات والإصلاح القانوني والتنظيمي والمؤسسي) ويبني القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، وكلاهما يوفـ ر هياكل متماثلة فيما يخص تأدية الخدمات، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والقطرية. | Both programmes promote governance (policy, legal, regulatory and institutional reform) and build capacities at the national and local levels, and both provide similar structures for service delivery, including regional and country offices. |
بيد أن بلدي الذي است نزفت خيراته يحتاج، كيما يوطد حاضره ويبني مستقبله، إلى مساعدة دولية طارئة لكل مشكلة ﻻجئيه، وإعادة إقرار السلم التام، واﻹنعاش والتنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية لرواندا التي مزقتها الحرب. | However, to enhance its present and build its future, my country, which has been bled white, needs international emergency assistance to solve the problem of its refugees, restore total peace and carry out the rehabilitation and socio economic development of war torn Rwanda. |
وعلى النقيض من الشيوعية، تعرض الكونفوشيوسية اليسارية على الناس مستقبلا يستمد شرعيته من التقاليد ويبني على كل ما يستطيع الماضي أن يقدمه ـ بما في ذلك التقاليد الاشتراكية ـ بدلا من تدميره. | Unlike communism, it offers a future that derives its legitimacy from tradition and building upon what the past has to offer including the socialist tradition rather than destroying it. |
90 ويبني هذا المشروع على الدروس المستفادة من ثلاثة مشاريع لإحصاءات التنمية، تنفذها الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مناطق الجماعة الكاريبية، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. | The project builds upon lessons learned from three statistical development projects implemented by the Department of Economic and Social Affairs Statistics Division in the Caribbean Community, Association of South East Asian Nations (ASEAN) and ESCWA regions. |
ولذلك، فإنه مماثل لقرار ائتلاف جدول الأعمال الجديد الذي اتخذ في عام 2004 (القرار 59 75) ويبني عليه، ويمثل نهجا يؤكد على الامتثال للالتزامات التي قطعت في ميداني نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. | It is therefore similar to, and builds on, the NAC resolution of 2004 (resolution 59 75), and presents an approach that emphasizes compliance with nuclear disarmament and nuclear non proliferation commitments. |
ويبني صاحب البلاغ حجته على دراسة أنجزتها وزارة العدل في تشرين الأول أكتوبر 2000، خلصت إلى أن عددا كبيرا من القضاة يرفضون الإعلان عن الوظائف الأخرى التي يشغلونها، أو يكتفون بالإعلان عن جزء منها فقط. | He bases his argument on an October 2000 study undertaken by the Ministry of Justice, which concluded that a large number of judges refuse to publish their other functions or only partially publish them. |