ترجمة "وواضحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Strictly Obvious Plain Answers Attacked

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكانت جمله مفصلة وواضحة.
His sentences parsed.
فالفقرة بصيغتها الأصلية حيادية وواضحة.
The paragraph as originally drafted was both neutral and clear.
ستجد كم هي سهلة وواضحة
You're going to find it pretty straightforward to do.
لكن النتائج الإحصائية مضيئة وواضحة .
But the statistical result is loud and clear.
وقالوا نعم إنها بسيطة وواضحة.
And they're like, Yeah, it's pretty straightforward.
أولا، المقترحات هامة ومترابطة منطقيا وواضحة.
First of all, the proposals are relevant, coherent and clear.
سعادتك مفهومة وواضحة بما فيه الكفاية
Your happiness is understandable enough.
وهذه الديمقراطية تتطلب مشاركة حقيقية، تعددية وواضحة.
This democracy requires real participation, pluralistic and transparent.
الحقائق المتناقضة في عالمنا حقيقية وواضحة تماما.
The contrasting realities of our world are quite real and apparent.
والمنزل الثالث رقم ثلاثة. إنها سهلة. وواضحة.
Third is house number three. It's easy. It's obvious.
لا توجد خطة عمل جادة وواضحة بشأن الهاربين.
There is no serious, well articulated action plan on the fugitives.
ويتطلب ذلك وضع استراتيجية متابعة شاملة وواضحة وواقعية.
That necessitated a comprehensive, clear and realistic follow up strategy.
إن مشروع القرار يعتمد على مفاهيم بسيطــــة وواضحة.
The draft resolution relies on simple and clear concepts.
إن هذه الخيارات بسيطة وواضحة وفع الة من حيث التكاليف.
These options are simple, obvious, and cost effective. Consider Los Angeles.
إن التحديات التي تواجه التنمية في أفريقيا معروفة وواضحة.
Africa s development challenges are well known.
وينبغي أن تكون وﻻيات عمليات حفظ السﻻم دقيقة وواضحة.
Mandates for peace keeping operations must be precise and clear.
وﻻ شك في أن المعوقات متعددة الجوانب وواضحة للغاية.
The obstacles are manifold and self evident.
وهناك حاجة ملحة الى وضع سياسات سكان فعالة وواضحة.
There is an urgent need for clear and effective population policies.
شرح المنشور المزايا والحاجة للاستقلال الفوري في لغة سهلة وواضحة.
The pamphlet explained the advantages of and the need for immediate independence in clear, simple language.
تأخذنا العرجي إلى منازل اللاجئين والتي تصفها بكلمات بسيطة وواضحة كالتالي
Al Arji also takes us into the homes of refugees, describing them in plain and simple words as follows ايضا نتأكد أن العائلة لم تطلب الهجرة ,
وحين يحصل الناس على معلومات بسيطة وواضحة فإنهم يتخذون الخيارات السليمة.
When provided with simple and clear information, people will make the right choices.
فدعونا نجد نهجا جديدا، ونخلق صورة جديدة، ورؤيا جديدة وواضحة لأفريقيا.
Let us create a new image, a new, clear vision for Africa.
نعتقد أن هناك حاجة ماسة وواضحة ﻻيجاد حل دائم لمديونية افريقيا.
We believe that there is a clear and compelling need to find a lasting solution to Africa apos s indebtedness.
الفكرة هنا ، هي تدريب الإنتباه لخلق جودة عقلية عقلية هادئة وواضحة
The idea here is to train attention to create a quality of mind that is calm and clear at the same time.
وثمة دلائل تحذيرية مبكرة وواضحة على حدوث انفجار وشيك في البلدان المجاورة.
There are clear early warning signs of an impending explosion in neighbouring countries.
ولهذا الغرض، ينبغي وضع سياسة اتصال متسقة وواضحة تنف ذ على ص ع د مختلفة.
One aspect of that involves the development of a coherent and articulate communications policy, to be carried out at various levels.
اسمحوا لي في الختام بأن أجعل رسالتي إلى منتقدينا بسيطة وواضحة جدا.
Let me conclude by making my message to our detractors very simple and clear.
هناك قواعد صارمة وواضحة بمنع الترويج للكره والعنف في مواقع مثل يوتيوب وفيسبوك.
There are very clear rules against the promotion of hatred and violence in places like YouTube and Facebook.
ونحن بحاجة إلى آليات تسمح بتنفيذ تلك الوﻻيات بطريقة تكون فعالة وواضحة وإنسانية.
We need mechanisms that will allow such mandates to be carried through in a manner that is effective, transparent and humane.
وأنا أقول كل هذا فقط للتشديد على كم هي تقليديه جد ا وواضحة خلفيتي،
And I say all this just to stress how very old fashioned and straightforward my background is, because when I go to Hong Kong or Sydney or Vancouver, most of the kids I meet are much more international and multi cultured than I am.
الموكل تم مهاجمته بسكين, لقد كانت حالة دفاع عن النفس, انها بسيطة وواضحة
The customer attacked with a knife. He was in selfdefense.
الفكرة هنا ، هي تدريب الإنتباه لخلق جودة عقلية عقلية هادئة وواضحة في نفس الوقت.
The idea here is to train attention to create a quality of mind that is calm and clear at the same time.
(ب) أن تكون بسيطة وواضحة وسهلة الفهم على كل من العلماء والمجتمع المدني عموما
compatible with national legislation and regulatory controls and contributing to national implementation measures simple, clear and easily understandable both to scientists and to wider civil society relevant, helpful and effective for guiding relevant actors in making decisions and taking action in accordance with the purposes and objectives of the Convention sufficiently broad in scope regularly reviewed, evaluated for effectiveness, and revised as necessary.
3 أن تكون بسيطة، وواضحة وسهلة الفهم على كل من العلماء والمجتمع المدني عموما
Be simple, clear and easily understandable both to scientists and to wider civil society
ففيما يتعلق بالفقرة (أ)، أيدت بعض الوفود نص اللجنة ولاحظت أن أحكامه مرنة وواضحة.
With regard to paragraph (a), some delegations spoke in favour of the Commission's text and noted that the provision was flexible and clear.
ومــن أجــل أن نبــدأ، نحـن بحاجة الى بيانات محددة وواضحة أكثر عن هذه اﻵثار.
To start with, we need more hard data about these implications.
نظرية دارون للانتقاء الطبيعي بديعة بشكل مذهل.. لإنها تحل معضلة تفسير التعقيد بطريقة سهلة وواضحة.
Darwinian natural selection is so stunningly elegant because it solves the problem of explaining complexity in terms of nothing but simplicity.
فالآخرون قد لا يتفهمون سبب المشكلة، إذا لم يستطيعوا مشاهدة دليل عليها بطريقة مرئية وواضحة.
Others may not understand the cause of the problem, if they cannot see evidence of it in a visible way.
)أ( ت حمل التكلفة الكاملة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولكن ت بين التكلفة بصورة مستقلة وواضحة
(a) The full cost is charged to UNDP but the cost is reflected separately and transparently
وبهـذه الطريقة، من شأن عملية صنع القرار في المجلس أن تتم في بيئة سليمة وواضحة ومفتوحة.
In this way, the decision making process of the Council would take place in a healthy, transparent and accessible environment.
ووجود الوظيفة في نيويورك سيكفل تيسير خطوط اتصال مبسطة وواضحة مع إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك.
The location of the post in New York will ensure simple and clear lines of communications with the management of the Department of Peacekeeping Operations in New York.
ينبغي أن يشمل تطبيق لامركزية البرامج الوطنية للغابات وتنفيذها الرصد والتقييم على ضوء متغيرات ومؤشرات محددة وواضحة.
Decentralization and the implementation of nfps should include monitoring and evaluation with clear, specific variables and indicators.
وعلى هذا الصعيد، أثنت اللجنة على العمل الفوري الذي قمتم به لدعم عملية السﻻم بصورة ملموسة وواضحة.
In this connection the Commission commended the immediate action taken by you to support the peace process in a concrete and visible manner.
وبالرغم من أن ذلك قد لوحظ تحت ظروف محددة وواضحة المعالم فلم يشاهد في جميع النظم الخلوية.
While it has been observed under specified and clearly defined conditions, it has not been seen with all cell systems.
ولهذا ، هناك أوقات تواجه فيها حالة الـ INCA ، حين تكون التبعات لحظية ، وسلبية ، وواضحة ، ولديك حس المسؤولية ،
And therefore, there are times when you're facing the INCA, when the feedback is going to be immediate, negative, concrete and you have the sense of agency, where you're far better off taking the passenger's seat and have someone else drive.