ترجمة "وهبت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وهبت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Endowed Pledged Devoted Dedicated Given

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد وهبت حياتي لقتال الكفار.
I have laid down my life fighting the infidels.
لقد وهبت حياتك كلها من اجله باختيارك...
You devoted your whole life to him. Freely.
لقد وهبت حياتى للشرطة و أنت قد سمحت
I gave my life to this department, and you allow...
إن جزر مارشال وهبت جماﻻ طبيعيا وتراثا ثقافيا غنيا.
The Marshall Islands are endowed with natural beauty and a rich cultural heritage.
ماذا سأفعل لقد وهبت المكافآت و لم يحدث شيئا
I offer rewards and nothing happens.
أيا كانت الحكمة التى وهبت لى فإنها من أجل مصلحة شعبى
Whatever wisdom has been given me, it was for the benefit of my people.
في الأزمنة القديمة القبيلة الآرية لانجوبارديانس وهبت اضحية بشرية إلى الإله ثور
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما
The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house and it fell and great was its fall.
فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house and it fell and great was the fall of it.
وانا قد وهبت لك سهما واحدا فوق اخوتك اخذته من يد الاموريين بسيفي وقوسي
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
وانا قد وهبت لك سهما واحدا فوق اخوتك اخذته من يد الاموريين بسيفي وقوسي
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
وبتجميع القوى والمواءمة بينها، يمكن للدول تحقيق أكبر المنافع لﻻستفادة بما وهبت به من خيرات.
It is by combining and harmonizing their forces that States can make the best of their advantages.
فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر.
The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house and it didn't fall, for it was founded on the rock.
ولكن باكثر جسارة كتبت اليكم جزئيا ايها الاخوة كمذكر لكم بسبب النعمة التي وهبت لي من الله
But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
كما ان قدرته الالهية قد وهبت لنا كل ما هو للحياة والتقوى بمعرفة الذي دعانا بالمجد والفضيلة
seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue
فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر.
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house and it fell not for it was founded upon a rock.
ولكن باكثر جسارة كتبت اليكم جزئيا ايها الاخوة كمذكر لكم بسبب النعمة التي وهبت لي من الله
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
كما ان قدرته الالهية قد وهبت لنا كل ما هو للحياة والتقوى بمعرفة الذي دعانا بالمجد والفضيلة
According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue
لا يوجد شيء مثل الجلوس في تلك المكتبة وظهور عائلة هناك لتقول إن أمي وهبت كل ثروة العائلة.
There's nothing like sitting in that library and having a family appear there and say that Mum gave away all the family fortune.
عندما نزلت السيدة دى وينتر للقارب , كما يقولون وهبت رياح مفاجئة على القارب كانت كفيلة بإغراق القارب أليس كذلك
Now, when Mrs. de Winter went below, as is supposed, and a sudden gust of wind came down, that would be enough to capsize the boat, wouldn't it?
كما أن القوة المتعددة الجنسيات تزود قوات الأمن بمعدات الاتصال، والتحقيق والمنشآت، وقد وهبت للمراكز الصحية العراقية بعض الأجهزة والعقاقير.
The multinational force has also provided local security forces with communication, investigation and facility equipment and has donated equipment and medicine to Iraqi health centres.
وأضيف أن المنطقة وهبت العديد من الموارد الطبيعية، بما في ذلك الثروة المعدنية واﻷراضي الزراعية وموارد الطاقة وأنه تم بالفعل.
It is also a region endowed with many natural resources, including mineral wealth, agricultural land and sources of energy.
واذا صدقت هذا بالفعل، واذا جعلنا سعر البيع يساوي 0 اي اذا وهبت هذا المنتج، بالتالي سنبيع 800 في الغالب
And actually if you believe this, and if you actually made the selling price zero, if you just gave away this product, it tells us that we would sell at most 800.
وهذا التعدد الثقافي يتماشى تماما مع التعاون اﻹقليمي الفعال الذي تسعى اﻷمم المتحدة الى تعزيزه بين دولها اﻷعضاء التي وهبت الثروة.
This multiculturalism is quite consistent with the regional functional cooperation that the United Nations itself seeks to foster between its richly endowed Member States.
وجمعت اللجنة بين عناصر نسوية فلسطينية وإسرائيلية ودولية وهبت نفسها لمهمة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق سلام عادل يستند إلى القانون الدولي وحقوق الإنسان والمساواة.
The Commission brought together Palestinian, Israeli and international women dedicated to end the Israeli occupation and bring about a just peace based on international law, human rights and equality.
وأمريكا الوسطى التي وهبت أرصدة بيئية رائعة، قد أقدمت، ولما تتخلص من محنتها، على خطوة تقدمية كبرى وذلك بانشاء التحالف من أجل التنمية المستدامة.
Blessed with impressive ecological assets, even in the midst of significant blight, Central America has taken a giant and progressive step in establishing the Alliance for Sustainable Development.
راشيل يكتب أن داروين لاحظ الآثار الأخلاقية من أوجه التشابه المعرفي، بحجة أن الإنسانية إلى الحيوانات الدنيا كان واحدا من أنبل الفضائل التي وهبت للرجل.
Rachels writes that Darwin noted the moral implications of the cognitive similarities, arguing that humanity to the lower animals was one of the noblest virtues with which man is endowed.
وهبت الرياح القادمة من الشرق في أنحاء القارة اﻻفريقية حيث رضيت الشعوب المنهكة والكليلة بتقديم تضحيات ﻻ مثيل لها وشنت معركة شرسة ضد اﻷنظمة العسكرية الحاكمة.
The wind from the East blew through the African continent, where exhausted and traumatized populations accepted unprecedented sacrifices and waged a ruthless battle against the military regimes in power.
و اي منكم ممن يشاهدون برنامج اوبرا وينفري في يوم عيد الميلاد ، كان هناك ونانسي كانت هناك تغني مقتطفات من هذا الالبوم الذي وهبت حقوقه لصالح مدرستنا.
And any of you who happened to have been watching Oprah Winfrey on Christmas Day, he was there and Nancy was there singing excerpts from this album, the rights to which she donated to our school.
وفي هذا السياق، يجدر إيﻻء اﻻهتمام على سبيل اﻷولوية ﻻستصواب ادخال المنظمات الجديدة، التي من قبيل المنظمة العالمية للتجارة، التي وهبت مسؤوليات دولية واسعة في ميادين التعاون اﻻقتصادي واﻻجتماعي الدولي، في عﻻقة مع اﻷمم المتحدة.
In this context, the desirability of bringing new organizations such as the World Trade Organization, endowed with wide international responsibilities in fields of international economic and social cooperation, into relationship with the United Nations, deserves priority attention.
ويجب التأكيد على أن هذا يعد الحد اﻷدنى من المبالغ المطلوبة لبدء تسيير نظام العدالة الصومالي حتى يتسلم مهمة حفظ القانون والنظام بأسرع ما يمكن من يد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، واذا ما وهبت الدول المعدات الفعلية فلسوف تنخفض هذه اﻻحتياجات من الميزانية.
It needs to be emphasized that this is considered the minimum amount required to start the Somali justice system going so that it may take over as soon as possible from UNOSOM the function of maintaining law and order. If nations donate actual equipment, budget requirements will be reduced.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وهبت مع - جيدا وهبت - وهبت نفسها - وهبت للغاية