ترجمة "ونفهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نحن سنذهب ونفهم شيئا | We gotta figure out something. |
ونفهم دافع الوفود وخيبة أملها. | We understand their motivation and their disappointment. |
نحن نسمع القليل ونفهم الأقل. | We hear very little, and we understand even less. |
ونفهم أن أنا رسم تخطيطي متداخل. | And to understand that I'll draw a Venn diagram. |
ونفهم تماما أن هناك مشاكل عديدة يتعين أن نتغلب عليها. | We fully understand that there are many problems that we must overcome. |
الاغنية هي واحدة من أقدم طرقنا لجعل أنفسنا نسمع ونفهم. | Song is one of our oldest ways of making ourselves heard and understood. |
ونفهم أن الجمعية العامة ستتخذ قريبا القرار الرسمي في هذا الصدد. | We understand that the Assembly will take the formal decision in that regard shortly. |
نحتاج أن نعى ونفهم السلام من وجهة نظر أظافر القدم هذه . | We need to understand peace from a toenail's perspective. |
إننا نتفق تماما مع التقييمات التي أجريت، ونفهم أن الهيئة تواجه صعابا. | We fully agree with the assessments that have been made, and we understand that difficulties are being encountered by the Commission. |
ونفهم تماما أن المفاوضات الحالية ليست سوى بداية عملية طويلة ومعقدة جدا. | We fully understand that the current negotiations are only the beginning of a very long and complicated process. |
نحتاج أن نرى الخنادق العميقة، الجبال المغمورة، ونفهم الحياة في أعماق البحار. | We need to see deep trenches, the undersea mountains, and understand life in the deep sea. |
ونفهم أن للمانحين مصالح سياسية في رفع علمهم على كل مشروع يقومون بتمويله. | We understand that donors have a political interest in planting their flag on each project that they finance. |
ونفهم تماما رغبة أفريقيا في تمثيل أكبر وأيضا في حقوق مساوية لحقوق المناطق الأخرى. | We understand fully the desire of Africa for greater representation as well as for equal rights with other regions. |
ونفهم أن ذلك الإعلان يمكن أن يصدر في أي وقت قبل نشر تلك العمليات. | Our understanding is that such a declaration can be made at any time prior to the deployment of such operations. |
إننا نتشاطر ونفهم أحاسيس مقدمي القرار فيما يتعلق بالحاجة إلى إحياء ذكرى محرقة اليهود. | We fully share and understand the feelings of the sponsors with regard to the need for Holocaust remembrance. |
أنا أظن أنه من المهم التمعن في صور هذه الطيور ونفهم ما حصل لنا | I think it's important to kind of look at these pictures of the birds and understand what happens to us. |
ونفهم أن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ستبدأ ممارسة عملها أخيرا في شهر أيلول سبتمبر. | We understand that the Counter Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) will finally be operational in September. |
لذا نحن بنات البلد وسكان الجبال تجمعنا ونفهم تماما أن هذا هو كل ما في الأمر. | So homegirls and hillbillies we got it together and totally understand that this is what it's all about. |
نحن لا نريد أن نكون كلنا متشباهين، ولكننا نريد أن نحترم بعضنا البعض ونفهم بعضنا البعض. | We don't want to be all the same, but we want to respect each other and understand each other. |
ونفهم لماذا، يجب علينا أن ننظر في كيفية العمل ، عبر العصور، والتكنولوجيات العسكرية حافظت أو دمرت | And to understand why, we must look at how, through the ages, military technologies have maintained or destroyed world peace. |
ونفهم أن التفويض الممنوح للجنة بناء السلام يجب أن يكون محصورا بمرحلتي ما قبل الصراع وبناء السلام. | It is our understanding that the mandate of a peacebuilding commission must be limited to the pre conflict and peacebuilding phases. |
ونفهم مسؤوليتنا أمام شعبنا عن تعبئة مواردنا بأشد الطرق فعالية للتغلب على العقبات القائمة أمام التنمية الوطنية. | We understand our responsibility to our people to mobilize our resources in the most effective way to overcome the obstacles to national development. |
علينا قبل كل شيء استخدام جميع أشكال المقاومة والكفاح السلميين، ونفهم عدم استخدام العنف على أنه نشاط، | For the most part we must deploy all forms of non violent resistance and struggle, understanding non violence as something active, as something that's vital and vibrant, something that requires our sacrifice, our suffering, something that allows us to accent the best in ourselves and the best in others. |
ونفهم لماذا، يجب علينا أن ننظر في كيفية العمل ، عبر العصور، والتكنولوجيات العسكرية حافظت أو دمرت السلام العالمي. | And to understand why, we must look at how, through the ages, military technologies have maintained or destroyed world peace. |
الآن، ومن الواضح أننا لن نضع اثنين من الأقطاب على رأسه ونفهم بالضبط ما أفكاره كلها على المضمار. | Now, clearly we're not going to put a couple of electrodes on his head and understand exactly what all of his thoughts are on the track. |
ونفهم أن مجلس الأمن يتقاسم مسؤولية الحماية وأن استخدام حق النقض في المجلس غير متوافق مع تلك المسؤولية أساسا. | It is our understanding that the Security Council shares the responsibility to protect and that the use of the veto in the Council is fundamentally incompatible with that responsibility. |
ونفهم أن قدرات الوكالة الدولية لم تستنفد تماما، وهي قدرات تسمح لنا ببقاء عملية تسوية قضية إيران داخل الوكالة. | It is our understanding that the Agency's potential is far from being exhausted, and that allows us to keep the settlement process of the Iran issue within the Agency. |
ونفهم أن هذه هي المرة اﻷولى التــي يحدث فيها هذا، لذلك نهنئه على البـــدء بممارســة نرجو أن تستمر في المستقبل. | We understand that this is the first time this has been done, and we therefore congratulate him for having initiated a practice we hope to see continued in the future. |
الخلايا التالية هي خلايا الأعصاب، والآن كما نرى ونفهم ما الذي ننظر إليه، تقوم الآن خلايا دماغنا وأعصابنا بعمل هذا | These next cells are nerve cells, and right now, as we see and understand what we're looking at, our brains and our nerve cells are actually doing this right now. |
ونفهم أنه قد توجد اختﻻفات في وجهات النظر بشأن شكل تعبير الشعب عن هذا التفويض، ومشاركته في مختلف المحافل السياسية للدولة. | We understand that there may be differences of opinion as to the form of the people apos s expression of this mandate and its participation in the various political forums of the State. |
ونفهم أن القرار يأخذ بعين اﻻعتبار جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بهـذا الموضوع، بمــا فـي ذلـك القرارات ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٩٧ )١٩٨١(. | It is our understanding that the resolution takes into account all relevant Security Council resolutions on this matter, including resolutions 425 (1978) and 497 (1981). |
ونفهم أن حدثا كهذا يمكن أن يتصور أنه يشكل فرصة كبيرة لتحديد اﻵليات الجديدة للتعاون الدولي التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره. | It is our understanding that such an event could conceivably constitute a window of opportunity for identifying the new mechanisms for international cooperation alluded to by the Secretary General in his report. |
واليوم، تسرنا التغييرات الحاصلة والتقدم المحرز صوب المصالحة، ونفهم حجم العقبات التي يتعين على أمة جنوب افريقيا أن تتغلب عليها قبل أن تصبح ديمقراطية حقيقية. | Today, we are delighted at the changes and the progress made towards reconciliation, and we understand the magnitude of the obstacles to be overcome by the South African nation before it can become a true democracy. |
ونفهم أن من مسؤولية الحكومة تشجيع الإجراءات المتطلعة قدما على مستوى الدولة والتكفل بمشاريع متوسطة وطويلة الأجل، على أساس المشاركة والحوار الاجتماعي اللذين يتجاوزان الدوائر السياسية والانتخابية. | On the understanding that it is the Government's responsibility to promote forward looking actions at the State level and to undertake medium and long term projects, based on participation and social dialogue, that transcend political and electoral cycles. |
ونفهم أن إصدار تلك التصويبات في مثل هذا الوقت القصير استلزم بذل جهد خاص، ويقدر وفدي المساعدة السريعة التي قدمها مسؤولو الأمانة العامة في تصحيح هذه الأمور. | We understand that it required a particular effort to issue those corrections in so short a time, and my delegation appreciates the prompt assistance of Secretariat officials in rectifying matters. |
إن تيمور ليشتي تتفهم تحفظات بعض البلدان التي لا تود أن ترى مجلس الأمن يصبح أكبر مما ينبغي. ونفهم إحجام الأعضاء الدائمين الخمسة عن التخلي عن الامتيازات أو اقتسامها مع الأعضاء الجدد. | Timor Leste understands the reservations of certain countries that do not wish to see too large a Security Council we understand the reluctance of some of the current permanent five to abandon or share privileges with new ones. |
الخلايا التالية هي خلايا الأعصاب، والآن كما نرى ونفهم ما الذي ننظر إليه، تقوم الآن خلايا دماغنا وأعصابنا بعمل هذا ليست ثابتة، إن الخلايا في حركة تصنع روابط جديدة، وهذا ما يحدث عندما نتعلم. | These next cells are nerve cells, and right now, as we see and understand what we're looking at, our brains and our nerve cells are actually doing this right now. They're not just static. They're moving around making new connections, and that's what happens when we learn. |
ونفهم أن استخدام عبـــارة quot السكان اﻷصليين quot بصيغة الجمع في نص القرار ينبغي أﻻ يفسر بأن له أي تأثير عند نظرنا في المسألة في المستقبل أو بأن له أية آثار تتعلق بالحقوق التي يمكن أن تنسب الى هذا اﻹصﻻح في القانون الدولي. | It is our understanding that the use of the expression indigenous peoples , in the plural form, in the text of the resolution is not to be construed as having any consequence for further consideration of the matter nor any implication related to possible rights to be attributed to this terminology in international law. |
أود فقط أخذ الكلمة كي أقول إننا نؤيد اقتراحك تنظيم نقاش بشأن مختلف المواضيع المزمع مناقشتها في جلسات المؤتمر المقبلة، ونفهم بطبيعة الحال أن الهدف من هذا النقاش ومن إثارة أية مسائل يمكن إثارتها أثناءه هو السعي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. | I would just like to take the floor to say that we support the proposal that you have made to organize a discussion on different themes that have been mentioned for the forthcoming meetings of the Conference, with the understanding, of course, that the purpose of this discussion and of raising any other issue which may be raised in the course of these would be to try to move towards an agreement on the programme of work. |
إن لهذه الهياكل قيمة كبيرة، ونفهم أن زمﻻءنا من البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا )آسيان( منخرطون في علمية إيجاد آلية مماثلــة تحمل طابــع quot آسيان quot المتميـز، وفوق كل شيء إننـا نشيد باﻷمين العـام لرؤياه المتضمنــة في quot خطة للسﻻم quot . | Such structures have considerable value, and we understand that our colleagues in the countries members of the Association of South East Asian Nations (ASEAN) are in the process of developing a similar mechanism with a distinct ASEAN character. Above all, we commend the Secretary General for his vision in quot An Agenda for Peace quot . |
الاتصال برشفات قد ينجح لجمع قطع منفصلة من المعلومات، قد تنفع في القول أنا أفكر فيك، أو حتى في قول، أحبك ، أقصد، انظروا إلى كيف أحسست عندما تلقيت تلك الرسالة النصية من ابنتي و لكنها لا تعمل جيدا من أجل التعلم عن بعضنا البعض، من أجل أن نعرف ونفهم بعضنا حقا. | Connecting in sips may work for gathering discreet bits of information, they may work for saying, I'm thinking about you, or even for saying, I love you, I mean, look at how I felt when I got that text from my daughter but they don't really work for learning about each other, for really coming to know and understand each other. |