ترجمة "ونحن نؤكد أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أن - ترجمة : نؤكد - ترجمة : ونحن نؤكد أن - ترجمة : نؤكد - ترجمة : نؤكد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونحن نؤكد مثل اﻻتحاد اﻷوروبي أن | Like the European Union, we underline that |
ونحن نؤكد أن السلطة تعود لشعب الكاناك في أي ديمقراطية شعبية. | We affirm that power belongs to the Kanak people in a popular democracy. |
ونحن نؤكد لهم على استعدادنا التام للتعاون معهم. | We assure them of our full readiness to cooperate with them. |
٢٩ ونحن نؤكد الحاجة الى تأمين مستقبل اﻷطفال ورفاههم. | 29. We stress the need to secure the future and welfare of children. |
10 ونحن نؤكد أهمية التعاون الدولي لإزالة أسلحة الدمار الشامل. | We underline the importance of international cooperation for the elimination of weapons of mass destruction. |
ونحن نؤكد أن احتياجات البلدان النامية في مجال التمويل ﻻ يمكن أن تلبى فقط بآليات السوق. | We stress that the funding needs of the developing countries cannot be met solely by market mechanisms. |
ويمكننا أن نؤكد لكم أن الشعب الأمريكي وجميع شعوب العالم، ستراقبنا عن كثب ونحن نمضي في عملنا. | We can assure you that the American people, and all peoples of the world, will be watching closely as we proceed. |
83 ونحن نؤكد التزاماتنا الناشئة عن قرار مجلس الأمن 984 (1995). | We confirm our commitments arising from Security Council resolution 984 (1995). |
ونحن نؤكد من جديد أننا ﻻ نطلب أكثر من اﻻمتثال للقرارات. | We reaffirm that we seek no more than compliance with the resolutions. |
اليوم، ونحن أكثر عزما من أي وقت مضى، نؤكد على أن نحن، الشعوب ستكون لها الغلبة. | Today, more resolutely than ever, we affirm that we, the peoples will overcome. |
ونحن يمكننا أن نؤكد أن المجتمع الدولي بأسره وفر جبهة متحدة لمكافحة هذه الجريمة ضد اﻻنسانية الفصل العنصري. | We can affirm that the international community as a whole has presented a united front in combating this crime against humanity apartheid. |
ونحن نؤكد من جديد تأييدنا لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل أشكالها. | We reaffirm our support for the non proliferation, in all its forms, of weapons of mass destruction. |
ونحن نؤكد من جديد أن استمرار الفقر أمر غير مقبول أخﻻقيا ويمثل تهديدا كامنا يتربص بمستقبل بلداننا. | We reaffirm that the persistence of poverty is morally unacceptable and constitutes a potential threat to the future of our countries. |
ونحن نود أن نؤكد أننا قد وجهنا في مناسبات عديدة، دون نجاح يذكر، نداءات ﻹجراء مباحثات مباشرة. | We would like to stress that we have often made appeals for the establishment of direct talks, without much success. |
ونحن يمكننا أن نقبل هذه فعﻻ، ولكن دعونا ﻻ نؤكد عامﻻ أو عاملين فقط ونهمل العوامل اﻷخرى. | We can readily accept them, but let us not play the game of emphasizing one or two and subsuming the rest. |
58 ونحن نؤكد مجددا التزام الاتحاد الروسي بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. | We reaffirm the Russian Federation's commitment to a world free of nuclear weapons. |
لقد سعينا دوما إلى التقيد بمبادئه، ونحن نؤكد من جديد إيماننا بصحتها السرمدية. | We have throughout sought to abide by its principles, and we reaffirm our faith in their timeless validity. |
ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة. | We unconditionally affirm the right of the Palestinian people to return, self determination and statehood. |
ونحن نؤكد مجددا تصميمنا على كفالة الوجود الحــــر إلى المساعدة اﻻنسانية في المستقبل. | We reaffirm our determination to ensure free access for humanitarian aid in the future. |
ونحن نؤكد من جديد التزامنا بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها. | We reaffirm our commitment to uphold and defend the principles of the Charter of the United Nations and international law. |
ونحن نشعر بالفخر إذ نؤكد من جديد التزامنا بالمبادئ والمثل الواردة في ميثاقنا المؤسس. | We take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in our founding Charter. |
ونحن نؤكد من جديد دعمنا المستمر لﻻجئين الهايتيين والقوانين الدولية التي تنص على حمايتهم. | We reaffirm our unswerving support for the Haitian refugees and for the international laws which provide for their protection. |
ونحن نؤكد التزامنا بإعادة البلد الى الحكم المدني بعد معالجة نقاط الضعف الكامنة تلك. | We affirm our commitment to returning the country to civilian rule after addressing these inherent weaknesses. |
ونحن نؤكد لهم استعدادنا للعمل الوثيق معهم في جهودنا المشتركة الرامية إلى بناء عالم أفضل. | We assure them of our willingness to work closely with them in our common efforts to create a better world. |
ونحن نؤكد مجـــددا ثقتنا فــي دور الوكالـة في النهوض باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. | We reaffirm our trust in that Agency apos s role in the promotion of the use of nuclear energy for peaceful purposes. |
ونحن نؤكد على أن المحكمة الجنائية الدولية لا يمكنها العمل على نحو فعال دون الحماية التي يوفرها اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة. | We emphasize that the ICC cannot operate effectively without the protection of the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. |
ونحن نؤكد أن شهادة ن. و. فيما يتعلق باﻹقرار الصادر عن مقدم الطلب صحيحة وثبوتية وأنها قدمت على نحو صحيح quot . | We hold that the evidence of N.W. as to the admission made by the applicant was relevant and probative and was properly admitted. quot |
ونحن نؤكد مجددا تأييدنا لﻷنشطة التي اضطلع بها في هذا الصدد، ونأمل في أن يتجاوز مجال تطبيق السجل عمليات النقل الدولي. | We reiterate our support for the activities that have been carried out in this connection, and we hope that the field of application of the Register will go beyond international transfers. |
ونحن الليبراليون الجدد نؤكد أن اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الشمالية لم تكن السبب في فقر البنية الأساسية، وارتفاع معدلات الجريمة والفساد الرسمي. | We neo liberals point out that NAFTA did not cause poor infrastructure, high crime, and official corruption. |
يصح القول، ونحن نؤكد ذلك بقوة، أن البلدان الفقيرة يجب أﻻ تستخدم ضعفها ذريعة للمطالبة بالحماية أو المساعدة من جانب المجتمع الدولي. | It is true, and we strongly emphasize this, that the weaker countries must not always put forward their weakness as a pretext to demand or to call for protection or assistance from the international community. |
ونحن نؤكد قوله إن النهوج اﻹنمائية الجديدة ﻻ ينبغي أن تولد النمو اﻻقتصادي فحسب وإنما ينبغي أن تتيح كذلك ثماره بصورة عادلة للجميع بقدر اﻹمكان. | We underscore his argument that new development approaches should not only generate growth, but should make its benefits equitably available to all, as far as possible. |
62 ونحن نؤكد مجددا عزمنا على اتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. | We reaffirm our resolve to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families. |
ونحن نرى من اﻷهمية أن نؤكد أن اقتراحنا يتعلق بشكل محدد باستخدام تكنولوجيا الﻻزر ضد اﻷفراد وﻻ يتعلق بأي حال من اﻷحوال بسائر تطبيقات تلك التكنولوجيا. | We feel it is important to stress that our proposal specifically concerns anti personnel use and does not in any way relate to other applications of laser technology. |
٢ ونحن في إعرابنا عن آرائنا بشأن كيفية تحسين المهام اﻹشرافية في اﻷمم المتحدة نود أن نؤكد أن معظم دور ومهمة المجلس ينبغي أن يظل كما هو اﻵن. | 2. In expressing our views on how the oversight functions of the United Nations might be improved, we wish to stress that the role and function of the Board should continue much as now. |
ونحن نؤكد مجددا التزامنا بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لكمبوديا وندعو جميع البلدان المعنية وﻻ سيما البلدان المجاورة لكمبوديا الى أن تفعل الشيء نفسه. | We reaffirm our commitment to non interference in internal affairs of Cambodia and call upon all the countries concerned, particularly the neighbouring countries of Cambodia, to do the same. |
ونحن نؤكد من جديد في هذا الصدد أن جميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ينبغي أن تكون متقيدة تقيدا صارما بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة. | We reaffirm in this context that all aspects of United Nations peace keeping operations should strictly adhere to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. |
ونحن نؤكد هذا مرة أخرى هنا مع إدراكنا أن اليونان قد أعطيت عن طريق المجموعة اﻷوروبية وصندوق التنمية اﻻجتماعية لمجلس أوروبا معونة خاصة لمساعدة ألبانيا. | We reiterate it once again here, while recognizing that Greece has been given special aid through the European Community and the Social Development Fund of the Council of Europe to assist Albania. |
ولكن نستطيع أن نؤكد مرة أخرى أن الانفصال غير تام. | Yet, again, the decoupling is not complete. |
ونحن نؤكد أن أي انحراف من هذا النهج غير مقبول، وغير مرغوب ومجرد من التبـرير القانوني، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم الآراء المعبـر عنها خلال الدورة الأخيرة دعمـت ذلك المبـدأ. | We maintain that any diversion from this approach is unacceptable, undesirable and devoid of legal justification. We are pleased to note that the majority of views expressed during the last session reinforced that principle. |
ونحن نؤكد من جديد دعم بوليفيا لهايتي في جهودها، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يواصل تعاونه الحاسم والطويل الأجل، الذي سيمكن البعثة من تنفيذ ولايتها بالكامل. | We reaffirm Bolivia's support for Haiti in its efforts, and we call upon the entire international community to continue to extend its decisive and long term cooperation, which will enable MINUSTAH to fully carry out its mandate. |
ونحن نؤكد على ضرورة احترام اﻻلتزامات التي التزم بها مختلف المشاركين السياسيين، وعلى ضرورة أن يتمكن رئيس الدولة الجديد والحكومة الجديدة من اﻻعتماد على مؤازرة الجميع. | We emphasize that the commitments made by the various political partners must be honoured and that the new Head of State and the new Government should be able to rely on the support of all. |
دعون نؤكد ذلك | Let's confirm that. |
ونحن نؤكد أيضا على أهمية تحسين العﻻقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وضمان التعبير عن آراء الجمعية العامة في مداوﻻت المجلس. | We also stress the importance of improving relations between the Security Council and the General Assembly, and of ensuring that the views of the latter body are reflected in the deliberations of the Council. |
ونحن نؤكد بموجب هذا تصميمنا على تعزيز منجزات اﻷمم المتحدة واﻻستفادة بإمكانياتها تحقيقا للتقدم صوب مطامحنا المشتركة وهي السلم واﻷمن واﻻزدهار. | We hereby affirm our determination to build upon the achievements of the United Nations and utilize its potential in order to advance our shared aspirations of peace, security and prosperity. |
ونرى أن من المهم أيضا أن نؤكد مجــددا موقفنا بشأن فكرة | We feel that it is important also to reiterate our position on the notion of |
عمليات البحث ذات الصلة : ونحن نؤكد - ونحن نؤكد لكم - نؤكد أن - نؤكد أن - نؤكد أن - يمكننا أن نؤكد - نحن نؤكد أن - يمكننا أن نؤكد - نؤكد على أن - ونحن ننصح أن - ونحن نرى أن