ترجمة "ونالت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Impeccably Concorde Received Praised Blackmailing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والتي اقترحها مترجمون آخرون ونالت إعجاب البعض الآخر.
These have been submitted by other translators and at least a few others have found them useful.
ونالت ادارة التنمية والتنظيم اﻻقتصادي حوالي ٣١ في المائة.
Development administration and economic management accounted for about 31 per cent.
وقعت كمبوديا تحت الحماية الفرنسية عام 1867 ونالت استقلالها عام 1953.
Cambodia became a French protectorate in 1867 and gained its independence in 1953.
ونالت نماذج الهبوط السلس هذه تأييد النقابات وهيأت جوا أكثر إيجابية.
These models of soft landing won the support of unions and created a more positive atmosphere.
اهتمت بﻻدي بالمرأة التي نالت حقوقها السياسية ونالت فرص التعليم والصحة كاملة أسوة بالرجل، ونالت المرأة في بﻻدي اﻷجر المساوي للعمل المساوي وولجت كافة مجاﻻت العمل وتبوأت أعلى المناصب في الدولة.
The special attention my country devotes to women, has ensured for women the enjoyment of the same political rights, education and medical care as men. Salaries are equal for equal work.
لكن رغم كل القيود، ساهمت الأفلام الإيرانية في مهرجانات سينمائية حول العالم ونالت التقدير.
But with all the restrictions, Iranian films have been part of festivals around the world. And they have received recognition.
ونالت التأييد أيضا ضرورة تشجيع التنمية الحضرية والريفية المتوازنة وإيجاد الوظائف في المناطق الريفية.
There was support for the need to promote balanced urban and rural development and to create jobs in rural areas.
كانت الشخصية في البداية صورت من خلال الجهات الفاعلة الآسيوية، ونالت الأفلام القليل من النجاح.
The character was first portrayed by East Asian actors, and the films met with little success.
وكانت هناك مشاريع كثيرة، منها تنمية المؤسسات والموارد البشرية، ونالت افريقيا ٦٦ في المائة من هذه المساعدة.
Many projects included institution and human resources development, with Africa receiving 66 per cent of the assistance.
ونالت المشاريع البحثية والدراسات الاستقصائية التي قمنا بها التقدير لدقتها العلمية وتوصياتها التي ترقى إلى مستوى السياسات والأفكار العملية المنحى التي تطرحها.
Our research projects and surveys have been appreciated for their scientific rigor, policy level recommendations and action oriented insights.
في ذلك الوقت حصلت النقابات التجارية على المزيد من السلطات، ونالت المرأة حق التصويت، وتعززت الحريات المدنية، وأصبح الإمبراطور الياباني شبه المقدس أقرب إلى الأرض منه إلى السماء.
Trade unions were given more clout. Women got the vote.
وحسنت الفتاة في عينيه ونالت نعمة بين يديه فبادر بادهان عطرها وانصبتها ليعطيها اياها مع السبع الفتيات المختارات لتعطى لها من بيت الملك ونقلها مع فتاياتها الى احسن مكان في بيت النساء.
The maiden pleased him, and she obtained kindness from him. He quickly gave her cosmetics and her portions of food, and the seven choice maidens who were to be given her out of the king's house. He moved her and her maidens to the best place in the women's house.
وحسنت الفتاة في عينيه ونالت نعمة بين يديه فبادر بادهان عطرها وانصبتها ليعطيها اياها مع السبع الفتيات المختارات لتعطى لها من بيت الملك ونقلها مع فتاياتها الى احسن مكان في بيت النساء.
And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, which were meet to be given her, out of the king's house and he preferred her and her maids unto the best place of the house of the women.
ولو أن المجتمعات المدنية والسياسية في جميع بلداننا اضطلعت بمناقشة جميع جوانب خطة التنمية، ﻷصبحت قراراتنا قائمة على اطﻻع أوفى وﻻكتسبت طابعا تمثيليا أقوى ونالت، قبل كل شيء، تأييدا سياسيا أكبر بكثير.
If the civilian and political societies in all of our countries were to take on the discussion of all aspects of the Agenda for Development, our decisions would be better informed and more representative and, above all, would receive far greater political support.
ومع ذلك فقد حظي رجوع البعثة باستقبال ايجابي من جانب قطاعات عريضة من السكان في بور أو برنس وكذلك في داخل البلد، ونالت مصداقية متجددة بسبب أنشطتها في مجال تجميع وإعﻻن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
However, the Mission apos s return has been favourably received by large sections of the population in Port au Prince as well as in the interior of the country. Its work in gathering examples of and denouncing human rights violations has gained it renewed credibility.
وفيما بين إنشائه وعام 2003 قد م الدعم لإنتاج 47 فيلما قصيرا (50 في المائة من مجموع الإنتاج الوطني)، و40 منها ع رضت وكانت مشاركتها في مهرجانات الأفلام ومعارضها تلقى ارتياحا عاليا ، ونالت 86 جائزة دولية و137 جائزة وطنية.
Between its creation and 2003, it supported the production of 47 feature length films (50 per cent of the total national production), 40 of which were shown, and their participation in film festivals and exhibitions has been highly satisfactory, with the award of 86 international and 137 national prizes.
)ﻫ( تشدد اللجنة على الطابع الهام والملح للجهود التي يبذلها فريقها العامل فيما يتعلق بالمديونية المالية، وهي مسألة أضرت بصورة اﻷمم المتحدة وأعضائها في نيويورك، ونالت من مقدرة بعض البعثات والدبلوماسيين اﻷفراد على الحصول على خدمات وأماكن مناسبة للعمل والسكن.
(e) The Committee stresses the importance and urgency of the efforts of its Working Group concerning financial indebtedness, an issue which has harmed the image of the United Nations and its members in New York, and has impaired the ability of some missions and individual diplomats to obtain services and suitable accommodation.
ففي حين أدرجت مسألة المرأة الريفية في استراتيجيات نيروبي التطلعية تحت عنوان التنمية ) quot اﻷغذية، والمياه، والزراعة quot ( ونالت ١٤ فقرة، نجد أن مسألة المرأة الحضرية قد أدرجت في مجاﻻت تتطلب اهتماما خاصا ولم تخصص سوى فقرتين لموضوع quot النساء الحضريات الفقيرات quot .
In the Nairobi Forward looking Strategies, the question of rural women is placed under the heading of development ( quot Food, water and agriculture quot ) and receives 14 paragraphs whereas the question of urban women is placed under areas of special concern and only two paragraphs are devoted to quot poor urban women quot .