ترجمة "ومن المتوقع أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أن - ترجمة : المتوقع - ترجمة : ومن المتوقع أن - ترجمة : ومن المتوقع أن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن المتوقع أن يستأنف زيليلام الحكم. | Zelalem is expected to appeal the decision. |
ومن المتوقع أن يستمر هذا اﻻتجاه. | That trend was expected to continue. |
ومن المتوقع أن تنمو هي الأخرى بقوة. | This is also predicted to grow strongly. |
ومن المتوقع أن يحضر المؤتمر 80 بلدا. | More than 80 countries are expected to attend. |
ومن المتوقع أن تغلق جميع المكاتب تدريجيا. | It is expected that all offices will gradually be closed. |
ومن المتوقع أن يكون الشتاء القادم قاسيا. | It has been predicted that the coming winter will be a harsh one. |
ومن المتوقع أن تتكرر تلك المأساة ثاني ا | This is a catastrophe waiting to happen again. |
ومن المتوقع أن يعودوا لتمويل رأس المال، | And they have an expected return on that capital. |
ومن المتوقع أن تحذو بنوك مركزية أخرى حذوها. | Other central banks are expected to follow. |
ومن المتوقع أن تنمو أميركا اللاتينية بنسبة 5.7 . | Latin America is expected to grow at 5.7 . |
ومن المتوقع أن تفحص البردية كاملة من جديد. | A new edition of the papyrus is expected. |
ومن المتوقع أن تعقد في بداية عام 2006. | It is expected to take place in early 2006. |
ومن المتوقع أن ينتهي الانتقال بحلول عام 2008. | The transition is expected to be completed by 2008. |
ومن المتوقع أن تعين المجموعة الأفريقية الرئيس البديل. | On the invitation of the President, the COP MOP adopted the following draft decisions as contained in these documents |
ومن المتوقع أن تستكمل الأعمال في عام 2012. | The work was expected to be completed by 2012. |
ومن المتوقع أن تستمر هذه الترتيبات طوال الوﻻية. | It is expected that these arrangements will continue throughout the mandate period. |
ومن المتوقع أن تزداد عمليات الشؤون المدنية أيضا. | Civil Affairs operations are expected to increase as well. |
ومن المتوقع أن تستفيد المزارعات على وجه الخصوص. | Women farmers, in particular, are expected to benefit. |
ومن المتوقع أن يؤدي ذلك الى تحسين الحالة. | It is expected that this will improve the situation. |
ومن المتوقع أن تتولى اليونيسيف دور الوكالة الرائدة. | UNICEF is expected to assume the leadership role. |
ومن المتوقع أن تتصاعد التكلفة مع مرور الوقت. | In view of time overrun, the cost is bound to escalate. |
ومن المتوقع أن تتناوله الجمعية الوطنية بالدراسة قريبا | The draft is expected to be taken up for consideration by the National Assembly soon |
ومن المتوقع أن تصوغ الحكومة قانونا بشأن الجنسية. | It is expected that a nationality law will be drafted by the Government. |
ومن المتوقع مليار آخر. | Another billion is expected. |
ومن المتوقع أن يكون الإنتاج 700،000 1،500،000 وحدة سنويا . | Production is expected to be 700,000 1,500,000 units per year. |
ومن المتوقع أن توافق الحكومة على الاستراتيجية بنهاية العام. | It is expected that the Government will approve the strategy by the end of the year. |
ومن المتوقع أن تعتمد هذه السياسة في عام 2004. | This policy is expected to be approved in 2004. |
ومن المتوقع أن تظهر النتائج قبل نهاية عام 2005. | The results are expected by the end of 2005. |
ومن المتوقع أن يتصف المؤتمر الدولي أيضا بهذه السمات. | These features are expected also to characterize the International Conference. |
ومن المتوقع أن تكون مساهمة المنظمة كبيرة في المؤتمر. | A substantial contribution from FAO is expected. |
ومن المتوقع أن تظهر النتائج في أواخر عام ١٩٩٣. | Results are expected in late 1993. |
ومن المتوقع أن يتم تشكيل نحو ٣٠ دائرة انتخابية. | It is anticipated that some 30 constituencies will be formed. |
ومن المتوقع أن يكون اشتراك المراقبين الوطنيين ذا شأن. | The participation of national monitors is expected to be significant. |
ومن المتوقع أن تكون اﻻدعاءات مسنودة باﻷدلة والبراهين المناسبة. | Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof. |
ومن المتوقع أن يعرض نموذج للمنهجية الجديدة على المجلس التنفيذي في وقت ما خلال عام 2006، ومن المتوقع أن تسبق ذلك مشاورات غير رسمية. | A mock up using the new methodology was expected to be presented to the Executive Board sometime during 2006 and informal consultations would take place prior to that. |
..ومن المتوقع حدوث آشياء كتلك | And so ordinary things like this... |
ومن المتوقع أن يتجاوز الرقم الخمسين مليار خلال العام 2009. | The figure for 2009 could exceed 50 billion. |
ومن المتوقع أن يتجاوز عدد القتلى خمسة عشر ألف قتيل. | The death toll is expected to exceed 15,000. |
ومن المتوقع أن يردي استنفاد الطاقة الهيدروكربونية إلى تعقيد الأمور. | Hydrocarbon energy depletion is set to complicate matters even more. |
ومن المتوقع أن يرتفع عدد المترشحين مع اقتراب موعد الانتخابات. | The number of candidates is certain to increase as the elections near. |
ومن المتوقع أن يتمدد النجمان خلال المليون سنة القادمة فيتلامسا. | It is expected that within a million years the two will expand and come into contact. |
ومن المتوقع أن يجري تصحيح هذا الخلل في نهاية المطاف. | It can be expected that this imbalance would be corrected eventually. |
ومن المتوقع أن ت نشر النتائج النهائية للدراسة في أيلول سبتمبر. | The final results of the survey are expected in September. |
ومن المتوقع أن ينفذ هذا النشاط في نيسان أبريل 2005. | It is expected that this activity will be implemented in April 2005. |
ومن المتوقع أن ينجز هذا المشروع في نهاية عام 2005. | The project is expected to be completed by the end of 2005. |
عمليات البحث ذات الصلة : ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع نمو - ومن المتوقع مع - ومن المتوقع ل