ترجمة "ومنتصف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
استعراضات البرامج القطرية ومنتصف المدة | COUNTRY PROGRAMMES AND MID TERM REVIEWS |
إنه يشبه عيد رأس السنة ومنتصف الصيف بنفس الوقت! | It's like new years eve and midsummer at the same time! |
أين كنت مساء الثلاثاء ما بين الـ 9 ومنتصف الليل | Where were you Tuesday evening, Mr. Shoup, between 9 00 and midnight? |
وهناك بداية ومنتصف ونهاية وترغب في السير لكم من خلال ذلك. | There is a beginning, a middle and an end and I want to walk you through it. |
بين11 30 ومنتصف الليل (تتوجه 16 ألفا من مضيفات (جينزا لبيوتهن كجماعات | Between 11 30 and midnight, the Ginza's 16,000 hostesses head home in droves. |
فبين منتصف سبعينيات ومنتصف تسعينيات القرن العشرين، شهدت أستراليا ع دة حالات إطلاق نار جماعي. | Between the mid 1970 s and the mid 1990 s, Australia had several mass shootings. |
ولذلك فمن الواضح أن يبدأ مع أرسطو، وكان هيكل أعمال ثلاثة، بداية ومنتصف ونهاية، | So it is obvious to start with Aristotle, he had a three acts structure, a beginning, a middle and an end, studied poetics and rhetoric, and a lot of presentations don't even have that in its most simple form. |
ويظل تحسين الحالة الأمنية واستحداث ظروف مواتية لنجاح خطة فك الارتباط أحد التحديات الواجب مواجهتها بين الآن ومنتصف آب أغسطس. | A central challenge to be addressed between now and mid August remains improving the security situation and creating conditions that will be conducive to the success of the disengagement plan. |
بنفس الطريقة تماما . بين مرحلة الطفولة المتأخرة ومنتصف المراهقة، إذ نجد تقد ما وبمعنى آخر، نجد انخفاضا بمعد ل الأخطاء بكلا التجربتين | Between late childhood and mid adolescence, there's an improvement, in other words a reduction of errors, in both of these trials, in both of these conditions. |
جورج تلقي التدريب العسكري، وقام جولة الكبرى في أوروبا، أمضاء ثمانية أشهر في 1668 69 في فرنسا ومنتصف 1669 في إنكلترا. | George received military training, and undertook a Grand Tour of Europe, spending eight months in 1668 69 in France and mid 1669 in England. |
ومن المقرر أن يتم انسحاب المستوطنين بين منتصف آب أغسطس ومنتصف أيلول سبتمبر، ويـبدو أن هذا الانسحاب ستصحبـه لا محالة زيادة في العنـف. | The withdrawal of settlers is planned to take place between mid August and mid September and it seems that this withdrawal is destined to be accompanied by further violence. |
طورت مؤسسة سيمثونيان Smithsonian Institution شبكة لمراقبة ورصد الكقس في شرق ومنتصف الولايات المتحدة الأمريكة بين عامي 1840 و 1860 تحت إدارة جوزيف هنري. | The Smithsonian Institution developed its network of observers over much of the central and eastern United States between the 1840s and 1860s once Joseph Henry took the helm. |
٢ وقد تناولت في تقريري اﻷعمال التحضيرية الواسعة النطاق التي تمت في نيقوسيا مع زعيمي الطائفتين فيما بين منتصف نيسان ابريل ومنتصف أيار مايو. | I reported on the extensive preparatory work undertaken in Nicosia with the leaders of the two communities between mid April and mid May. |
كان أول الأرجنتينيين من أصل آسيوي مجموعة صغيرة من المهاجرين اليابانيين، ومعظمهم من محافظة أوكيناوا، التي جاءت في الفترة ما بين أوائل ومنتصف القرن 20. | The first Argentines of Asian descent were a small group of Japanese immigrants, mainly from the Okinawa prefecture, which came in the period between the early and mid 20th century. |
6 ويوفر هذا التقرير جردا للأنشطة التي أنجزتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في الفترة المتراوحة بين كانون الثاني يناير 2004 ومنتصف عام 2005. | This report provides an account of activities undertaken by UNHCR between January 2004 and mid 2005. |
كما يمك ن البند 2 من جدول الأعمال اللجنة الفرعية من معالجة الحالات التي تنشأ في الفترة الواقعة بين نهاية اجتماع اللجنة السنوي ومنتصف شهر آب أغسطس. | Agenda item 2 also enables the Sub Commission to address a situation which arisessituations that arise between the end of the annual Commission meeting and the middle of August. |
ولقد تسببت هذه القروض في ارتفاع حجم القروض المصرفية غير المسددة في أوائل ومنتصف تسعينيات القرن العشرين، حين بلغ إجمالي القروض غير المسددة 40 من الناتج المحلي الإجمالي. | These borrowings caused a surge in non performing bank loans in the early and mid 1990 s, when total non performing loans hit 40 of GDP. |
2 وفي أثناء الانسحاب من غزة وأجزاء كبيرة من السامرة فيما بين منتصف آب أغسطس ومنتصف أيلول سبتمبر، جرى إجلاء عدد من السكان اليهود يزيد على 000 8. | During the withdrawal from Gaza and large parts of Samaria between mid August and mid September, a Jewish population in excess of 8,000 had been evacuated. |
ووفقا لتقديرات دراسة جديرة بالثقة فإن عدد المدنيين الذين قتلوا في غارات لطائرات بدون طيار بين يونيو حزيران 2004 ومنتصف سبتمبر أيلول 2012 يتراوح بين 474 إلى 881، بما في ذلك 176 طفل. | The most authoritative study puts civilian deaths from drone strikes between June 2004 and mid September 2012 at 474 881, including 176 children. |
REXX صمت ونفذت أولا، في لغة التجميع، كمشروع لوقته بين 20 مارس 1979 ومنتصف 1982 من قبل مايك كاوليشاو Mike Cowlishaw من آي بي إم، أصلا كلغة برمجة نصية لتحل محل الغاتEXEC و EXEC 2. | History Rexx was designed and first implemented, in assembly language, as an 'own time' project between 20 March 1979 and mid 1982 by Mike Cowlishaw of IBM, originally as a scripting programming language to replace the languages EXEC and EXEC 2. |
52 السيد دسبوتوبولو (اليونان) قال وهو يشير إلى السؤال 6 إن الشرطة أجرت تحقيقات في 50 قضية بموجب تشريع مكافحة الاتجار في الفترة بين كانون الثاني يناير ومنتصف تشرين الأول أكتوبر 2004، ووجه الاتهام لنحو 225 شخصا. | Ms. Despotopoulou (Greece), referring to question 6, said that between January and mid October 2004, the police had investigated 50 cases under anti trafficking legislation. |
ومع هذا فقد ظل الدولار محتفظا بقيمة مرتفعة نسبيا أقل من 20 تحت مستوى الارتفاعات التي حققها في بدايات عام 2001، وأكثر من 10 فوق مستواه مقيسا بالقوة الشرائية في الفترة ما بين بدايات ومنتصف تسعينيات القرن العشرين. | Yet the dollar remains at a relatively high value less than 20 below its early 2001 highs and more than 10 higher in real terms than in the early to mid 1990's. |
علاوة على ذلك، قد تم تناول مفهوم سياسات الهوية الطبقية بالوصف الموجز في مقال كتبه إل أي كوفمان، والذي تتبع أصوله في لجنة التنسيق اللاعنفية الطلابية (SNCC)، وهي منظمة لحركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة ظهرت في فترة أوائل ومنتصف ستينيات القرن العشرين. | Class Identity politics were first described briefly in an article by L. A. Kauffman, who traced its origins to the Student Nonviolent Coordinating Committee (SNCC), an organization of the civil rights movement in the USA in the early and mid 1960s. |
88 في أعقاب إصدار تعديلات القانوني الجنائي لعام 1977 المتعلقة بالمواد الإباحية الخاصة بالأطفال، ي لاحظ أنه قد اضطلع، في فترة الـ 18 شهرا المحصورة بين بداية عام 2003 ومنتصف عام 2004، بـ 42 تحقيقا على يد الشرطة بشأن مواد داعرة، وكانت ثمة 13 من هذه التحقيقات تشمل القصر. | Following the enactment of the child pornography amendments to the Penal Law, 5737 1977 ( Penal Law ), in the 18 months between the beginning of 2003 and mid 2004, 42 investigation cases were opened by the police regarding obscene materials, 13 of which involved minors. |
يبدأ موسم حمى القش في غرب وشرق اليابان (بما فيها طوكيو) في الفترة ما بين شهر يناير ومنتصف شهر فبراير، عندما يبدأ الطقس في التدفئة، ويصل انتشار لقاح شجرة الرز ذروته أواخر مارس إلى أول إبريل ثم يبدأ يتناقص تناقص ا ثابت ا بينما يقل تواجد لقاح خشب السرو بعدها بما يقرب من شهر. | For western and eastern Japan (including Tokyo), hay fever season starts between late January and mid February, as the weather begins to warm up. Cedar pollen production peaks in late March to early April and then steadily declines, while cypress pollination lags behind by about a month. |