ترجمة "ومضت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Flashed Flash Flickered Chuck Moved

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومضت قائلة
She went on to say
ومضت حوالي 20 سنة.
And about 20 years went by.
وقد جاءت الانتخابات في غينيا بيساو ومضت.
The elections in Guinea Bissau have come and gone.
فتركت المرأة جرتها ومضت الى المدينة وقالت للناس
So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people,
فتركت المرأة جرتها ومضت الى المدينة وقالت للناس
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
ثم قامت ومضت وخلعت عنها برقعها ولبست ثياب ترملها
She arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
ثم قامت ومضت وخلعت عنها برقعها ولبست ثياب ترملها
And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
77 ومضت تقول إن وفد بلدها يؤيد بقوة إعلان هيوجو.
Her delegation firmly supported the Hyogo Declaration.
ومضت مدة 17 شهرا قبل التعذيب الذي تدعي أنها تعرضت لـه.
Some 17 months went by before the alleged acts of torture.
23 ومضت قائلة إن التعاون على مستوى الدولة جيد في رأيها.
In her view, cooperation at the State level was good.
29 ومضت قائلة إن هناك الكثير لا يزال يتعي ن القيام به.
Much still remained to be done.
٢٧ ومضت قائلة إن المسألة اﻷولى هي البت في النهج المناسب.
27. The first question was to decide on a suitable approach.
ومضت قائلة إن إعادة كتابة التاريخ أصبحت من التخصصات التي تجيدها أذربيجان.
As a result of that conflict, a continuous blockade had been imposed on Armenia.
40 ومضت قائلة إن المجلس هو الهيئة الاستشارية للحكومة بشأن قضايا المرأة.
The Council was the advisory body to the Government on women's issues.
73 ومضت قائلة إنه ينبغي توفير أموال للنهوض بالتنمية المستدامة على الجزيرة.
Funds must be provided to promote sustainable development on the island.
ومضت تقول إنه تم اعتماد إجراءات مخصصة، لكل مركز عمل على حدة.
(Mrs. Dodson) duty station.
فالقوا عليها الايادي ومضت في طريق مدخل الخيل الى بيت الملك وقتلت هناك
So they made way for her and she went by the way of the horses' entry to the king's house. She was slain there.
فالقوا عليها الايادي ومضت في طريق مدخل الخيل الى بيت الملك وقتلت هناك
And they laid hands on her and she went by the way by the which the horses came into the king's house and there was she slain.
ومضت تقول إنه يهمها أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة تلك القضية.
She would be interested in knowing what steps the Government was taking to address that issue.
75 ومضت قائلة إن وفد بلدها يود طرح شاغلين فيما يتعلق بتقرير اللجنة.
Her delegation wished to raise two concerns in relation to the Commission's report.
ومضت المتحدثة قائلة إن الوفد الناميبي يشاطر رأي اﻷمين العام في هذا الشأن.
Her delegation shared the concerns expressed by the Secretary General on that point.
ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها.
The strategic long term vision statement was in line with her Government's own industrial development priorities.
25 ومضت تقول إنه من الناحية التاريخية، كانت الجمهورية الدومينيكية زراعية في المقام الأول.
Historically the Dominican Republic had been primarily agricultural.
20 ومضت تقول إن إنهاء الاستعمار ينبغي أن يظل مسألة لها أولويتها بالنسبة للأمم المتحدة.
Decolonization must remain a priority for the United Nations.
ومضت تقول إن السلطات اليونانية ومراقبي حقوق الإنسان يتعاملون مع ذلك الموقف السياسي بحساسية خاصة.
The Greek authorities and international human rights monitors handled that political issue with particular sensitivity.
30 ومضت قائلة إن النزاع في الصحراء الغربية يمثل عنصرا أساسيا في زعزعة استقرار المنطقة.
The conflict in Western Sahara was an essential element in the destabilization of the region.
٧٣ ومضت تقول إنه ينبغي التشديد بنفس القدر على تعزيز التقدم اﻻقتصادي عموما للبلدان النامية.
73. Equal emphasis should be given to promoting the overall economic advancement of the developing countries.
66 ومضت قائلة إن مستقبل المرأة يعتمد على تنفيذ بيجين بعد مرور عشر سنوات وخطة العمل.
The future of women depended on the implementation of Beijing 10 and the Plan of Action.
2 ومضت تقول إن تايلند تسلم بأهمية التجارة الدولية بوصفها القوة الدافعة لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية.
Thailand recognized the importance of international trade as an engine for sustained economic growth and development.
وعلى الرغم من ذلك، وضعت القوات التركية علامة داخل المنطقة العازلة ومضت في بناء نقطة التفتيش.
Turkish Forces nevertheless placed a sign inside the buffer zone and proceeded with the construction of the checkpoint.
ومضت تقول إن هذا الدور مهم بصفة خاصة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
That role was particularly important in the light of the 2005 World Summit Outcome.
55 ومضت تقول إن ادعاء أرمينيا بشأن الحصار ليس له أساس قانوني، كما أنه غير صحيح.
The Armenian allegation about a blockade had no legal basis and was untrue.
5 ومضت قائلة إن مشاركة المرأة في الحياة السياسية تزداد بصورة مطردة منذ تسعينات القرن العشرين.
Participation of women in political life and decision making had been growing steadily since the 1990s.
93 ومضت تقول إن اليونيدو أثبتت جدارتها كوكالة توفر التعاون التقني وكمحفل عالمي في العالم النامي.
UNIDO had proved its worth as a provider of technical cooperation and as a global forum in the developing world.
٢٩ ومضت المتحدثة إلى القول بأن المسنين يستفيدون أيضا من التدابير المتخذة لفتح المجتمع لمنفعة المعوقين.
29. Ageing persons also benefited from the measures taken for the fuller integration of disabled persons into society.
ومضت قائلة إن موقف شيلي يستند إلى ضرورة القضاء على أسباب التوترات الاجتماعية من خلال نهج توافقي.
Chile's position was based on the need to eradicate the causes of social tensions through a consensus based approach.
40 ومضت تقول إن استمرار إسرائيل فى احتلالها القمعى يظل مصدر غضب وإحباط شديدين بين الشعب الفلسطينى.
Israel's continued oppressive occupation remained a source of deep anger and frustration among the Palestinian people.
27 ومضت تقول إن إسرائيل قد استهانت تماما بحياة المدنيين الفلسطينيين، خلال السنوات الأربع الماضية، وخاصة، الأطفال.
Over the past four years Israel had shown total disregard for the lives of Palestinian civilians, in particular the children.
١٧ ومضت قائلة إن التعاون اﻻقتصادي سيستفيد أيضا إذا ما تحسنت قدرات البلدان النامية في مجال اﻻتصاﻻت.
17. Economic cooperation would also benefit if the communication capacity of the developing countries was improved.
ومضت وجلست مقابله بعيدا نحو رمية قوس. لانها قالت لا انظر موت الولد. فجلست مقابله ورفعت صوتها وبكت.
She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, Don't let me see the death of the child. She sat over against him, and lifted up her voice, and wept.
ومضت وجلست مقابله بعيدا نحو رمية قوس. لانها قالت لا انظر موت الولد. فجلست مقابله ورفعت صوتها وبكت.
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
8 ومضت قائلة إن اللجنة النسائية القروية هي مجلس يتألف من نساء القرية ويتخذ قرارات تتعلق بقضايا المرأة.
A village women's committee was a council composed of the women in a village, which took decisions on women's issues.
43 ومضت قائلة إن أرمينيا تعرب عن تأييدها التام لجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن المواد المشعة.
Armenia fully endorsed the IAEA efforts to enhance the safety and security of radioactive sources.
24 ومضت قائلة إنه بالرغم من أهمية المعونة، فإن التجارة والاستثمار يقومان بدور محوري في كفالة التنمية المستدامة.
The importance of aid notwithstanding, trade and investment were pivotal for ensuring sustainable development.
٥٤ ومضت قائلة إن الديون المتعددة اﻷطراف التي ﻻ تتيح أي إمكانية ﻻعادة الجدولة تتطلب استراتيجية حازمة وواقعية.
54. The multilateral debt, which offered few possibilities for rescheduling, demanded an approach which incorporated boldness and realism.