ترجمة "ومضت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومضت قائلة | She went on to say |
ومضت حوالي 20 سنة. | And about 20 years went by. |
وقد جاءت الانتخابات في غينيا بيساو ومضت. | The elections in Guinea Bissau have come and gone. |
فتركت المرأة جرتها ومضت الى المدينة وقالت للناس | So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people, |
فتركت المرأة جرتها ومضت الى المدينة وقالت للناس | The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, |
ثم قامت ومضت وخلعت عنها برقعها ولبست ثياب ترملها | She arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood. |
ثم قامت ومضت وخلعت عنها برقعها ولبست ثياب ترملها | And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood. |
77 ومضت تقول إن وفد بلدها يؤيد بقوة إعلان هيوجو. | Her delegation firmly supported the Hyogo Declaration. |
ومضت مدة 17 شهرا قبل التعذيب الذي تدعي أنها تعرضت لـه. | Some 17 months went by before the alleged acts of torture. |
23 ومضت قائلة إن التعاون على مستوى الدولة جيد في رأيها. | In her view, cooperation at the State level was good. |
29 ومضت قائلة إن هناك الكثير لا يزال يتعي ن القيام به. | Much still remained to be done. |
٢٧ ومضت قائلة إن المسألة اﻷولى هي البت في النهج المناسب. | 27. The first question was to decide on a suitable approach. |
ومضت قائلة إن إعادة كتابة التاريخ أصبحت من التخصصات التي تجيدها أذربيجان. | As a result of that conflict, a continuous blockade had been imposed on Armenia. |
40 ومضت قائلة إن المجلس هو الهيئة الاستشارية للحكومة بشأن قضايا المرأة. | The Council was the advisory body to the Government on women's issues. |
73 ومضت قائلة إنه ينبغي توفير أموال للنهوض بالتنمية المستدامة على الجزيرة. | Funds must be provided to promote sustainable development on the island. |
ومضت تقول إنه تم اعتماد إجراءات مخصصة، لكل مركز عمل على حدة. | (Mrs. Dodson) duty station. |
فالقوا عليها الايادي ومضت في طريق مدخل الخيل الى بيت الملك وقتلت هناك | So they made way for her and she went by the way of the horses' entry to the king's house. She was slain there. |
فالقوا عليها الايادي ومضت في طريق مدخل الخيل الى بيت الملك وقتلت هناك | And they laid hands on her and she went by the way by the which the horses came into the king's house and there was she slain. |
ومضت تقول إنه يهمها أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة تلك القضية. | She would be interested in knowing what steps the Government was taking to address that issue. |
75 ومضت قائلة إن وفد بلدها يود طرح شاغلين فيما يتعلق بتقرير اللجنة. | Her delegation wished to raise two concerns in relation to the Commission's report. |
ومضت المتحدثة قائلة إن الوفد الناميبي يشاطر رأي اﻷمين العام في هذا الشأن. | Her delegation shared the concerns expressed by the Secretary General on that point. |
ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها. | The strategic long term vision statement was in line with her Government's own industrial development priorities. |
25 ومضت تقول إنه من الناحية التاريخية، كانت الجمهورية الدومينيكية زراعية في المقام الأول. | Historically the Dominican Republic had been primarily agricultural. |
20 ومضت تقول إن إنهاء الاستعمار ينبغي أن يظل مسألة لها أولويتها بالنسبة للأمم المتحدة. | Decolonization must remain a priority for the United Nations. |
ومضت تقول إن السلطات اليونانية ومراقبي حقوق الإنسان يتعاملون مع ذلك الموقف السياسي بحساسية خاصة. | The Greek authorities and international human rights monitors handled that political issue with particular sensitivity. |
30 ومضت قائلة إن النزاع في الصحراء الغربية يمثل عنصرا أساسيا في زعزعة استقرار المنطقة. | The conflict in Western Sahara was an essential element in the destabilization of the region. |
٧٣ ومضت تقول إنه ينبغي التشديد بنفس القدر على تعزيز التقدم اﻻقتصادي عموما للبلدان النامية. | 73. Equal emphasis should be given to promoting the overall economic advancement of the developing countries. |
66 ومضت قائلة إن مستقبل المرأة يعتمد على تنفيذ بيجين بعد مرور عشر سنوات وخطة العمل. | The future of women depended on the implementation of Beijing 10 and the Plan of Action. |
2 ومضت تقول إن تايلند تسلم بأهمية التجارة الدولية بوصفها القوة الدافعة لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية. | Thailand recognized the importance of international trade as an engine for sustained economic growth and development. |
وعلى الرغم من ذلك، وضعت القوات التركية علامة داخل المنطقة العازلة ومضت في بناء نقطة التفتيش. | Turkish Forces nevertheless placed a sign inside the buffer zone and proceeded with the construction of the checkpoint. |
ومضت تقول إن هذا الدور مهم بصفة خاصة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. | That role was particularly important in the light of the 2005 World Summit Outcome. |
55 ومضت تقول إن ادعاء أرمينيا بشأن الحصار ليس له أساس قانوني، كما أنه غير صحيح. | The Armenian allegation about a blockade had no legal basis and was untrue. |
5 ومضت قائلة إن مشاركة المرأة في الحياة السياسية تزداد بصورة مطردة منذ تسعينات القرن العشرين. | Participation of women in political life and decision making had been growing steadily since the 1990s. |
93 ومضت تقول إن اليونيدو أثبتت جدارتها كوكالة توفر التعاون التقني وكمحفل عالمي في العالم النامي. | UNIDO had proved its worth as a provider of technical cooperation and as a global forum in the developing world. |
٢٩ ومضت المتحدثة إلى القول بأن المسنين يستفيدون أيضا من التدابير المتخذة لفتح المجتمع لمنفعة المعوقين. | 29. Ageing persons also benefited from the measures taken for the fuller integration of disabled persons into society. |
ومضت قائلة إن موقف شيلي يستند إلى ضرورة القضاء على أسباب التوترات الاجتماعية من خلال نهج توافقي. | Chile's position was based on the need to eradicate the causes of social tensions through a consensus based approach. |
40 ومضت تقول إن استمرار إسرائيل فى احتلالها القمعى يظل مصدر غضب وإحباط شديدين بين الشعب الفلسطينى. | Israel's continued oppressive occupation remained a source of deep anger and frustration among the Palestinian people. |
27 ومضت تقول إن إسرائيل قد استهانت تماما بحياة المدنيين الفلسطينيين، خلال السنوات الأربع الماضية، وخاصة، الأطفال. | Over the past four years Israel had shown total disregard for the lives of Palestinian civilians, in particular the children. |
١٧ ومضت قائلة إن التعاون اﻻقتصادي سيستفيد أيضا إذا ما تحسنت قدرات البلدان النامية في مجال اﻻتصاﻻت. | 17. Economic cooperation would also benefit if the communication capacity of the developing countries was improved. |
ومضت وجلست مقابله بعيدا نحو رمية قوس. لانها قالت لا انظر موت الولد. فجلست مقابله ورفعت صوتها وبكت. | She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, Don't let me see the death of the child. She sat over against him, and lifted up her voice, and wept. |
ومضت وجلست مقابله بعيدا نحو رمية قوس. لانها قالت لا انظر موت الولد. فجلست مقابله ورفعت صوتها وبكت. | And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. |
8 ومضت قائلة إن اللجنة النسائية القروية هي مجلس يتألف من نساء القرية ويتخذ قرارات تتعلق بقضايا المرأة. | A village women's committee was a council composed of the women in a village, which took decisions on women's issues. |
43 ومضت قائلة إن أرمينيا تعرب عن تأييدها التام لجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن المواد المشعة. | Armenia fully endorsed the IAEA efforts to enhance the safety and security of radioactive sources. |
24 ومضت قائلة إنه بالرغم من أهمية المعونة، فإن التجارة والاستثمار يقومان بدور محوري في كفالة التنمية المستدامة. | The importance of aid notwithstanding, trade and investment were pivotal for ensuring sustainable development. |
٥٤ ومضت قائلة إن الديون المتعددة اﻷطراف التي ﻻ تتيح أي إمكانية ﻻعادة الجدولة تتطلب استراتيجية حازمة وواقعية. | 54. The multilateral debt, which offered few possibilities for rescheduling, demanded an approach which incorporated boldness and realism. |