ترجمة "ومصير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Fate Destiny Claret Obscurity Emptiness

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

باريس ومصير الأرض
Paris and the Fate of the Earth
تصويت أوكرانيا، ومصير روسيا
Ukraine s Vote, Russia s Fate
سوريا ومصير انعدام الجاذبية
Syria s G Zero Fate
مصيري ومصير العالم حولي في راحة يدي
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.
ومصير الأطفال الناجمين عن الاغتصاب مصدر آخر لقلق بالغ.
The fate of children conceived by rape is another major source of concern.
شروط حل الجمعية حلا اختياريا وقواعد تصفيتها ومصير أعمالها.
The conditions governing the voluntary dissolution of the association and the rules governing its liquidation and the fate of its works
شعب من جنس واحد، من دم واحد ومصير واحد...
People of one race, of one blood and one destiny...
ومصير الوكالة واللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما في قطاع غزة غير معروف.
The future was uncertain, nor only for the Agency but also for the Palestinian refugees, particularly those in the Gaza Strip.
مر ة واحدة فقط كان مصير الفرد ومصير الإنسانية امر متشابك جدا .
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined.
ولكن مستقبل الاتحاد الأوروبي ـ ومصير منطقة اليورو ـ يظل معلقا في الميزان.
But the future of the European Union and the fate of the eurozone still hang in the balance.
منذ العام الماضي ومصير جامعة النيل، أول جامعة للبحوث، ما يزال غير مؤكد.
Since last year the fate of Nile University, Egypt's first research university, has been uncertain.
وإذ تؤكد على حق الضحايا في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي،
Affirming the right of victims to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person,
ومع ذلك، فإن من يسمون بالقضاة يخاطرون بأكثر من مجرد حياة ومصير مجموعة من اﻷشخاص.
However, for the so called judges, there is much more at stake than the mere life and destiny of a group of people.
في المقام الأول، فإن مصير المحافظين ـ ومصير النظام الحاكم ككل ـ يتوقف على الحالة الاقتصادية المؤلمة للبلاد.
Above all, the conservatives' fate and the fate of the regime as a whole depends on the country's punishing economy.
وستحدد هذه التغيرات في المبادئ والمواقف بدرجة كبيرة وجود ومستقبل بلداننا ومصير السكان اﻷصليين في العالم بصفة عامة.
Such changes in principles and attitudes will determine to a great extent the present and future of our countries and the fate of the indigenous populations of the world in general.
ويبـــدو أن هناك عــددا من المشاكل يمكن أن تسبب صعوبــات ملحوظــــة، مثـــل وضــع القدس، ومصير المستوطنات اﻻسرائيلية، ومسألة الﻻجئين.
There appear to be a number of problems which could cause considerable difficulty, such as the status of Jerusalem, the disposition of Israeli settlements, and the question of refugees.
بل يتعين عليها أن تعمل على تمديد شبكتها بحيث تشمل تهريب المخدرات، والمتاجرة بالبشر، ومصير الضحايا المفقودين أثناء الحرب وتوابعها.
It should expand its net to include drug smuggling, human trafficking, and the fate of missing victims from the war and its aftermath.
14 وأكد العديد من المشاركين على أهمية الإشارة إلى حق الضحايا في معرفة حقيقة ملابسات الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي.
Several participants emphasized that it was important to mention right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance and the fate of the disappeared person.
3 تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة كي تعرف الضحايا حقيقة ظروف الاختفاء القسري ومستجدات التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي.
Each State Party shall take the necessary measures to inform victims of the circumstances of the enforced disappearance, the progress and outcome of the inquiry and the fate of the disappeared person.
ومع ذلك، ﻻتزال هناك مسائل رئيسية معلقة، مثل موعـــد اتمــام اﻻنسحاب، ومصير بعض المنشــآت اﻻستراتيجيــــة، ومشاكل الملكية، والتسوية المتبادلة للمستحقات.
Nevertheless, such key issues as the date of completion of the withdrawal, the fate of certain strategic installations and the problems of ownership and mutual settlement of payments remain open.
على أي حال، كنت قد بحثت في بعض الأماكن وأنا أعلم، مع الحق في التعليم، الحق النظرات المادية ومصير الحق.
Anyways, I looked into some places I know, with the right education, the right physical looks and the right destiny.
عندما قام الاله الاعظم زيوس والد اكيليس بتخييره بين عمر مديد ومصير مجهول وحياة قصيرة مع مجد دائم اختار المجد
When the great god Zeus, father of Achilles, gave him his choice between a long life of obscurity and a short one filled with glory, he chose glory.
وكلما دامت مشاعر الرفض هذه لفترة أطول، كلما بات من الصعب على الساسة الاحتفاظ بالسيطرة على مصائر بلدانهم ومصير المشروع الأوروبي بالكامل.
The longer this persists, the harder it will be for politicians to maintain control of their countries destinies and that of Europe s collective enterprise.
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
For to God belongs all that is in the heavens and the earth , and to God do all things return .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth and towards Allah only is the return of all matters .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
To God belongs all that is in the heavens and in the earth , and unto Him all matters are returned .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
Allah 's is whatsoever is in the heavens and in the earth and unto Allah shall be committed all affairs .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth . And all matters go back ( for decision ) to Allah .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
To God belongs everything in the heavens and everything on earth , and to God all events are referred .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
To Allah belongs all that is in the heavens and the earth , and to Allah are all matters referred for decision .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth and unto Allah all things are returned .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth , and to Allah all matters are returned .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
To Allah belongs all that is in the heavens and the earth . To Him all matters shall return .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth . And to Allah will all matters be returned .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
To God belongs all that is in the heavens and the earth and to Him do all things return .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah 's and to Allah all things return
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
His is all that the heavens and the earth contain . To God shall all things return .
ولله ما في السموات وما في الأرض ، ملك له وحده خلق ا وتدبير ا ، ومصير جميع الخلائق إليه وحده ، فيجازي كلا على قدر استحقاقه .
To Allah belongs all that is in the heavens and on earth To Him do all questions go back ( for decision ) .
4 تهيب بالدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتخذ خطوات فورية لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاع المسلح
4. Calls upon States which are parties to an armed conflict to take immediate steps to determine the identity and fate of persons reported missing in connection with the armed conflict
الواقع أن هذه التغيرات لم تعمل على تحويل الهياكل التقليدية للقوة فحسب، بل وأيضا الفكرة الأساسية التي قامت عليها حركة عدم الانحياز ومصير أعضائها.
These changes have transformed not only the traditional structures of power, but also the leitmotif of NAM and the fate of its members.
لم يتمكن حتى أكثر الزعماء اعتدالا على الجانبين من الاتفاق على القضايا الأساسية في الصراع الحدود، والمستوطنات، والقدس، ومصير لاجئي 1947 1948 وأبنائهم وأحفادهم.
Even the most moderate leaders on both sides could not agree on the core issues of the conflict borders, settlements, Jerusalem, and the fate of 1947 1948 Palestinian refugees and their descendants.
في كتابه الإسلام ومصير الإنسان يطرح جاي إيتون هذه المسألة بدقة وأناقة فيقول إن المجتمع الإسلامي يدور حول حكم الرب وليس حكم رجال الدين .
In his book Islam and the Destiny of Man, Gai Eaton put the matter with elegant precision Islamic society is theocentric not theocratic.
فهي تستعرض مواضيع مؤلمة عن تاريخ أوكرانيا تحت الاحتلال النازي، عمليات قمع وترحيل السكان المحليون خلال بداية الشيوعية، وقدر ومصير أنصار جيش التمرد الأوكراني.
They touch on such painful topics of Ukraine s history as the Nazi occupation, repressions and deportations of the local population during the early years of communism, the fate of the partisans from the Ukrainian Insurgent Army.
من الجلي أن ذلك حطمني، ولم أستطع القيام بشيئ سوى التساؤل عن مصير الثيران المجنحة أصدقائي القدامى، ومصير العديد والعديد من مواقع التراث حول العالم.
This clearly devastated me, and I couldn't help but wonder about the fate of my old friends, the winged bulls, and the fate of the many, many heritage sites all over the world.
2 لكل ضحية الحق في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري، وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي. وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
2. Each victim has the right to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person. Each State Party shall take appropriate measures in this regard.