ترجمة "وكأنما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Feels Clear Seemed

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله.
For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.
وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله.
For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
وكأنما تعلن بأن لويس السادس عشر لم يعد ملكا .
Which is equivalent to saying that Louis XVI is no longer King.
فالرئيس السابق لجمهورية صربسكا، رادوفان كارادزيتش، يبدو وكأنما ابتلعته الأرض.
Radovan Karadzic, the former President of Republika Srpska, seems to have vanished.
ثم أظهرت تعبيرا وكأنما تحب ذلك الطعام أو لا تحبه.
And she would act as if she liked it or she didn't.
وكأنما لتكتمل الصورة، تأتي الكوارث الطبيعية كالجفاف والتصحر لتنافس اﻷوبئة كاﻹيدز والمﻻريا.
As if to complete this picture, natural disasters drought and desertification compete with epidemics such as AIDS and malaria.
أو أضطرت على الذهاب، وكأنما هنالك كائنان داخل عقل ، دخلا في صراع علي شد الحبل.
Or, Rose forced herself to go, as if there were two entities inside Rose's head, engaged in a tug of a war.
وبدﻻ من فضح وإدانة هذا التعدي المشين، تأتي صياغة التقرير وكأنما الحكومة جزء من هذه العملية.
Instead of exposing and condemning such incidents of gross criminality, the report was drawn in a manner that insinuates Government involvement in such acts.
أو أضطرت (روس) على الذهاب، وكأنما هنالك كائنان داخل عقل (روس)، دخلا في صراع علي شد الحبل.
Or, Rose forced herself to go, as if there were two entities inside Rose's head, engaged in a tug of a war.
ويبدو اﻻقتصاد وكأنما لحقه مزيد من التدمير خﻻل العامين اﻷخيرين حيث تدهور الناتج الحقيقي في الفترة ٢٩٩١ ٣٩٩١.
The economy appears to have deteriorated further during the last two years, with real output declining in 1992 93.
quot عندما سمعنا ﻷول مرة أنه ستكون هناك عملية سﻻم، ﻻح اﻷمر وكأنما فتحت آفاق جميلة وجديدة أمامنا كي نتطلع إلى المستقبل باﻷمل.
quot When we first heard that there would be a peace process, it was as if a beautiful new horizon had opened before us, to look into the future with hope.
وعوضا عن ذلك، قرر المجلس، وكأنما يكافئ الصرب على عنادهم، في القرار ٩٤٣ )١٩٩٤( أن يخفف الجزاءات عن جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
Instead, as if to reward the Serbs for their intransigence, the Security Council, in resolution 943 (1994), decided to ease the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
..... أغلقت الأنوار و من ثم وجدته واقفا فى الظلام عند المدخل كان يقف ه ناك وكأنما ينتظر شخصا ما . و يخطط له شىء فى عقلة غير جيد
I turned the lights off and I spotted him in the dark of a doorway, just standing there like he was waiting for someone with no good in his mind.
وتخيل الإحساس بالذهول لدى مولود عندما يكتشف لأول مرة أنه، فقط بترديد صوت، يمكن للأشياء أن تتحرك في غرفة وكأنما تتحرك بفعل السحر، وربما تنتهي الأشياء لفمه حتى.
And just imagine the sense of wonder in a baby when it first discovers that, merely by uttering a sound, it can get objects to move across a room as if by magic, and maybe even into its mouth.
ثم يتنازلون، خﻻل اﻹجراءات القانونية، عن ٥٠ دونما حتى يبدو وكأنما من المفيد اللجوء الى هذه الهيئات القضائية quot . )السيد خضر شقيرات، الشاهد رقم ١٥، (A AC.145 RT.638
During the legal procedure, they then cede 50 dunums in order to give the impression that there is justice and that it is useful to address oneself to this judiciary. quot (Mr. Khader Shkirat, witness no. 15, A AC.145 RT.638)