ترجمة "وقوعها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومدى سهولة وقوعها | How easily it can happen. |
في الحقيقة نشره قبل سنوات من وقوعها. | In fact, he broke it years before it actually happened. |
أنا لم أرد وقوعها في الأيدي الخطأ | I didn't want 'em to fall into the wrong hands. |
المفترض وقوعها)١( تموز يوليه أيلول سبتمبر ١٩٩٣ | Quarterly reports on presumed underground nuclear explosions 1 |
عدد الحاﻻت التي جرى التحقق من وقوعها ٥٦ | 1. 56 cases verified 100.00 |
للاستعداد للكوارث في حال وقوعها في الحي الخاص بك | To prepare for disasters in case they occurred in your district? |
بالإضافة لتضرر البنية التحتية للمتاحف نتيجة وقوعها في مناطق المعارك | A large number of museums have also had their infrastructure damaged as a result of being caught in the armed conflict. |
التقرير الربع سنوي عن اﻻنفجارات النووية اﻷرضية المفترض وقوعها)أ( | Quarterly report on presumed underground nuclear explosions a October December 1992 |
التقرير الربع سنوي عن اﻻنفجارات النووية اﻷرضية المفترض وقوعها)أ( | Quarterly report on presumed underground nuclear explosions a January March 1993 |
واحتمال وقوع هذه اﻵثار ضئيل، ولكنها تكون خطيرة عند وقوعها. | Those effects have a low probability of occurring, but are serious when they do occur. |
apos ٩ apos ينص على اﻻستعراض المستقل للمخالفات المدعى وقوعها | (ix) Provides for independent review of alleged irregularities |
التقرير ربع السنوي عن اﻻنفجارات النووية اﻷرضية المفترض وقوعها)أ( | Quarterly report on presumed underground nuclear explosions a October December 1993 |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you When will the Hour be ? When is its time fixed ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ( the disbelievers ) ask you regarding the Last Day , as to when is its appointed time . |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They will question thee concerning the Hour , when it shall berth . |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They question thee of the Hour ' when will its arrival be ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you ( O Muhammad ( Peace be upon him ) ) about the Hour , when will be its appointed time ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you about the Hour , When will it take place ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you about the Hour When will it be ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask thee of the Hour when will it come to port ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you concerning the Hour , When will it set in , |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They will question you about the Hour ' When shall it be ' |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you , O Muhammad , about the Hour when is its arrival ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | ( Muhammad ) , they ask you , When will the Hour of Doom come ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you about the hour , when it will come . |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They will ask you Prophet about the Hour , saying , When it will come to pass ? , |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask thee about the Hour , ' When will be its appointed time ? |
170 تتزايد الكوارث المرتبطة بالمخاطر الطبيعية من حيث معدل وقوعها وشدتها. | The incidence and severity of disasters associated with natural hazards continues to increase. |
ومن المهم للغاية وضع حد لتلك الهجمات وكفالة ألا يتكرر وقوعها. | It is essential to put an end to such attacks and ensure that they do not recur. |
فذلك سيزيد من قدرة الدول على الاستجابة للمآسي المحتمل وقوعها في المستقبل. | That would give States a greater capacity to respond to possible future tragedies. |
وجذبت صرخاتها الأم التي أتت لانقاذها مما أدى إلى وقوعها في نفس الشرك | The calf s cries attracted her mother who rushed to her rescue, only to get stuck in the mud herself. |
وتتبع الوكالة سياسة رفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش هذه عند وقوعها. | It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. |
الوصول إلى مكان وقوع إحدى المجازر إلا بعد انقضاء عدة ساعات على وقوعها، | The death toll at present is of 768 Palestinians, with 3,129 wounded, and 219 children dead. |
وهكذا، فإن دولة كانت أسيرة فيما سبق تدعى الآن للاحتفال بذكرى وقوعها في الأسر. | Thus, a former captive nation is now being invited to celebrate its captivity. |
ولكن في كل من الحالتين، جاءت احتمالات الفشل مترابطة، وأدى وقوعها مجتمعة إلى الكارثة. | But, in both cases, the failure probabilities were correlated, and their joint occurrence led to catastrophe. |
كانت كل تلك التغيرات تبدو مستحيلة قبل وقوعها، بقدر ما بدت طبيعية بعد حدوثها. | Communism fell. Germany was united. |
وللبيانات الساتلية تطبيقات عديدة في إدارة موارد المياه والحد من الكوارث والإغاثة في حالات وقوعها. | Satellite data had many applications in the management of water resources and in disaster reduction and relief. |
وفي نفس الوقت، تجري توعية المجتمعات المحلية بحقوق الطفل، وانتهاكات حقوق الطفل وكيفية منع وقوعها. | At the same time, communities are being made aware of child rights, child rights violations, and how to prevent them. |
٢ ٨ واحتج صاحب البﻻغ في دفاعه بأنه لم يكن في مكان الجريمة عند وقوعها. | 2.8 The author put forward an alibi defence. |
و ليس المهم في هذه المقاطع كيفية وقوعها في الفلم لأنها جزء من مشاهد أكبر. | It's not the way they occur in the film, because they are part of much larger scenes. |
والأمر الآخر الذي ينبغي أنه تتبه له ليس فقط حدة المشكلة، بل عدد مرات وقوعها. | And the other thing you want to think about is not only how intense is the pain but how often does it occur. |
(ب) النظر في التجاوزات على حقوق الإنسان وحرياته، إن وجدت، واقتراح السبل الكفيلة بمعالجتها وتفادي وقوعها. | (b) Investigating infringements of human rights and freedoms and recommending appropriate ways of dealing with them and preventing them from occurring in the future |
ويأمل وفده أن لجنة بناء السلام الجديدة ستعمل الكثير من أجل استدراك الكوارث الإنسانية قبل وقوعها. | His delegation hoped that the new Peacebuilding Commission would go a long way towards pre empting humanitarian catastrophes. |
وفي مثل هذه الحاﻻت ﻻ تستطيع السلطات التدخل لفض هذه النزاعات بسبب وقوعها خارج حدود سيطرتها. | Matters sometimes deteriorate into an outbreak of fighting between them, and in such cases the authorities are unable to intervene in order to settle the disputes because they take place outside the area under their control. |
وتدعم هذه الهيئات اﻹقليمية الجهود الوطنية الرامية إلى تخفيف الكوارث الطبيعية والتأهب لها واﻻستجابة عند وقوعها. | These regional bodies support national efforts in natural disaster mitigation, preparedness and response. |