ترجمة "وقعنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وقعنا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقعنا مع شركة كبيرة. | We sign with a major label. |
يبدو أننا وقعنا في الفخ. | It looks like we fell into a trap. |
سيدى, لقد وقعنا على هذه | Lieutenant, we got a break on this. |
وبالتالي فإننا وقعنا في حلقة مفرغة. | We are thus caught in a vicious circle. |
أجل بالطبع لقد وقعنا البطاقة معا | Yeah, of course. We signed our cards together. |
وقعنا في مشكلة وتزوجنا على عجل | We got in trouble and got married in a hurry. |
دعونا نواجه الأمر لقد وقعنا فى فخ | Let's face it we're in a trap. |
لقد وقعنا إتفاقا خالصا للسطو على الذهب | Captain, we signed honest, for gold or peg. |
هل سمعتموا هذا لقد وقعنا فى الفخ | Did you hear that? |
طالما وقعنا بالحب فنحن فهمنا بعضنا البعض | As long as we were in love, we understood each other. |
لقد وقعنا فى شرك من ناحية البحر كاليب ... | We're trapped against the sea! |
وقعنا، وهناك كل هذا الضجيج المؤدي إلى تسجيلنا القادم. | We sign, and there's all this hype leading up to our next record. |
كنا نعرف القليل عن بعضنا حين وقعنا في الحب. | We knew very little about each other when we were in love in Paris. |
وبالأمس، وقعنا على الاتفاقية الدولية الجديدة لقمع أعمال الإرهاب النووي. | Yesterday we signed the new International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. |
ففي ٣ أيلول سبتمبر ٢٩٩١ وقعنا الوثيقة النهائية في موسكو. | On 3 September 1992, we signed the final document in Moscow. |
وفجأة وقعنا في حب كريكيت 50 جولة ولعبنا تقريبا كل يوم | And suddenly we fell in love with the 50 over game, and we played it virtually every day. |
التعويذة التي وقعنا تحت تأثيرها ما زالت أعجوبتنا التي أغني الليلة عنها | Magic ensnare us l sing for a miracle tonight ln the midst of this sadness |
بالطريقه التى اراها نحن وقعنا فى فخ هذا وضع لا امل فيه | The way I see it, we're trapped. This situation's hopeless. Sh! |
وإنني لأريد أن أصرخ أفيقوا أيها الأميركيون، ألا تدركون أننا قد وقعنا فريسة للتضليل . | I want to shout Wake up America. Don't you realize we are being misled? |
ومنــذ عــام ١٩٩١، وقعنا مذكرة تفاهــم واتفاقات تعاون مع الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا وشيلي. | Since 1991 we have signed a Memorandum of Understanding and agreements of cooperation with the United States of America, France and Chile. |
وقعنا في القانون ، ونحن على الطريق الصحيح لإعادة تحقيق هذا الهدف قبل الموعد المحدد. | With the bipartisan trade agreements we signed into law, we're on track to meet that goal ahead of schedule. |
ونحن، وقد وقعنا معاهدة سﻻم مع اﻷردن، نسعى اﻵن إلى جني ثمار السلم لكﻻ الشعبين. | Having signed a peace treaty with Jordan, we are now seeking to bring the benefits of peace to both peoples. |
وإنه لمن المؤلم أن نعترف بأن المآزق التي نعاني منها الآن وقعنا فيها نتيجة لمفاهيمنا الخاطئة. | It is painful to admit that our predicaments are brought about by our own misconceptions. |
وفي زيارتي الأخيرة إلى أستراليا، وقعنا على اتفاقية تقضي بنقل رادار المراقبة الفضائية إلى غرب أستراليا. | On my recent visit to Australia, we signed an agreement to relocate a space surveillance radar to Western Australia. |
وقعنا في حب المكان و الناس و العمل الذي استطعنا فعله في مقاطعة ريفية مثل بيرتي، | We had fallen in love with the place and the people and the work that we're able to do in a rural place like Bertie County, that, as designers and builders, you can't do everywhere. |
و لذلك بالتأكيد وقعنا سجناء لتلك المعضلة و التي جعلت الأمر غاية في الصعوبة للشركة المنفردة | And therefore, there was a indeed a prisoner's dilemma, which made it very difficult for an individual company, an individual exporting country to say, We are not going to continue this deadly, disastrous habit of large companies to bribe. |
وبعد ثﻻثة شهور، في ٢٩ آب أغسطس ١٩٩٤، وقعنا اتفاقا بشأن العملية التمهيدية لنقل بعض السلطات والمسؤوليات. | Three months later, on 29 August 1994, we signed the Agreement on Preparatory Transfer of Powers and Responsibilities. |
ومع شريكتينــا في المجموعـة الميﻻنيزيــة وأقصد حكومتي جزر سليمان وفانواتو وقعنا إعﻻنا للتعاون في مجال تنمية الموارد الطبيعية. | Together with our partners in the Melanesian Spearhead Group the Governments of Solomon Islands and Vanuatu we have signed a Declaration on Cooperation in Development of Natural Resources. |
وقد وقعنا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ١٩٨٠، وصادقنا عليها في عام ١٩٨٢. | We signed and ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1980 and 1982 respectively. |
عبر حول هذه السنة التي أمضيناها في الطيران ذهابا و قدما، استنتجنا أننا وقعنا في حب هذا المكان. | Over the course of this year that we spent flying back and forth, we realized we had fallen in love with the place. |
أنا لم أره !ولا أحتاج لرؤيته ! من الآن فصاعدا لن أحتاجه لقد وقعنا العقد بالفعل مع مخرج آخر | I didn't look at it. And I won't. I already signed a director. |
بيركلي ـ إن الخروج من الفوضى المالية الحالية يتطلب منا أن نفهم كيف وقعنا في الأزمة في المقام الأول. | BERKELEY Getting out of our current financial mess requires understanding how we got into it in the first place. |
وفي تشرين الأول أكتوبر من العام الماضي، وقعنا مذكرة تفاهم وشراكة بين منظمتينا، لإنعاش جمهورية طاجيكستان بعد انتهاء الصراع. | In October of last year, a Memorandum of Understanding and Partnership was signed between our organizations for a post conflict recovery for the Republic of Tajikistan. |
هذا العام، اتخذنا خطوة هامة باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي وقعنا عليها في 16 أيلول سبتمبر. | This year, we took a significant step by adopting the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which we signed on 16 September. |
وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه اﻻتفاقات منذ حوالي شهر. | In 1991 we signed cooperation agreements with Chile, with Bolivia and with Brazil, and these were ratified about a month ago. |
كما وقعنا على اتفاقية ١٩٨٨ لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وجار اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹتمام التصديق عليها. | We signed the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, and appropriate steps have been taken towards its ratification. |
فإذا نجح هذا في الإنسان, نكون قد وقعنا على لقاح شامل للإنفلوانزا. لقاح لا نحتاج إلى تطويره كل عام | So if this works in humans, what we're talking about is a universal flu vaccine, one that doesn't need to change every year and would remove the threat of death. |
في الآونة الأخيرة ، وقعنا اتفاقات مع الهند والصين من شأنها أن تدعم أكثر من 250،000 وظيفة في الولايات المتحدة. | Already, our exports are up. Recently, we signed agreements with India and China that will support more than 250,000 jobs in the United States. |
وفي الثمان عشرة شهر المنصرمة، وقعنا اتفاقيات مع أربعين من هذه الشركات المئة لنبدأ العمل معهم على سلسلة إنتاجهم. | In the last 18 months, we've signed agreements with 40 of those hundred companies to begin to work with them on their supply chain. |
وقعنا مذكرة تفاهم هنا السيدة دنغ لان ، ابنة دنغ شياو بينغ مع الصين لتعتمد نهج من المهد الى المهد. | We signed a Memorandum of Understanding here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter for China to adopt cradle to cradle. |
إن الاتفاق الذي وقعنا عليه في 9 كانون الثاني يناير 2005 بشر ببدء عهد جديد في تاريخ السودان، والمنطقة وأفريقيا. | The Agreement we signed on 9 January 2005 ushered in a new era in the history of the Sudan, the region and Africa. |
وفيما يتعلق باﻷسلحة الكيمائية، فإننا وشيلي واﻷرجنتين، وقعنا على إعﻻن مندوزا الذي تخلينا فيه رسميا عن حيازة هذه اﻷسلحة وانتاجها. | In relation to chemical weapons, we, with Chile and Argentina, have already signed the Mendoza Declaration in which we solemnly renounced the possession and production of such weapons. |
ما يمكن أن يفوز به مع الخسارة يمكن أن يخسره فى الفوز من عامين ، ظننت أننا هزمنا حين وقعنا على الهدنة | Just as he might gain in losing be may lose in winning 2 years agon we thought we were beaten when we had to sign that truce |
وهذا العام، في ١٣ أيلول سبتمبر، وعلى نفس الطاولة التي وقعت عليها تلك اﻻتفاقات، وقعنا إعﻻن المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. | This year, on 13 September, on the same table upon which we sealed those Accords, we signed the Declaration of Principles between Israel and the PLO. |
وعندما وقعنا إعﻻن المبادئ مع منظمة التحرير الفلسطينية، ورحب العالم بتقدمنا بفيض منهمر من المباركات والتمنيات الحارة، رد المتعصبون بموجات من التهديد والعنف. | When we signed the Declaration of Principles with the PLO, and the world welcomed our progress with a shower of blessings and warm wishes, the fanatics responded with a hail of threats and violence. |