ترجمة "وفاتهم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Deaths Their Confirmed Victims Death

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انها نسبة فشل أكثر من فشل الامريكين وفاتهم
It's far higher than the failure rate of, say, Americans.
جيم وشيرلي اختارا حافظات ACR الطبيعية لأخذ مزرعتهما بعد وفاتهم.
Jim and Shirley chose ACR nature preserves to take their ranch over when they were gone.
ولا يزال الناس يتمنون تأجيل موعد وفاتهم وزيادة بعض الأيام
'Tis but the time and drawing days out that men stand upon.
فنحن نعلم، على سبيل المثال، أن الأطفال الذين لا تكون رضاعتهم طبيعية خالصة في الأشهر الستة الأول ترتفع احتمالات وفاتهم بالإسهال عشرة أضعاف، وترتفع احتمالات وفاتهم بالالتهاب الرئوي خمسة عشر ضعفا.
For example, infants who are not exclusively breastfed for the first six months have a ten fold increase in the risk of death from diarrhea, and are 15 times more likely to die from pneumonia.
وزعم أحد التقارير أن بعض الموتى كانوا قد بترت أطرافهم أو عذبوا بصورة أخرى قبل وفاتهم.
A report alleged that some of the dead had limbs severed or were otherwise tortured before they died.
فقد غير صلاحية التمتع بالحقوق في الميراث طوال حياتهم ولمدة 75 سنة إلى 100 سنة بعد وفاتهم.
It changes the validity for enjoyment of their patrimonial rights during their lifetime and 75 years after their death to 100 years after their death.
ويكثر لﻷطفال الذين يجرحون في المناطق المذكورة أن يموتوا قبل أن تصلهم المساعدة وأن ﻻ يبلغ عن وفاتهم.
Children injured in such areas often perish before aid can arrive and their deaths go unreported.
فيما بعد تمت تبرئة الثلاثة ـ أثناء وجودهم على قيد الحياة في بعض الأحيان، وفي أحيان أخرى بعد وفاتهم.
All three were subsequently vindicated sometimes in their lifetimes, sometimes not.
وابتداء من هذا التاريخ، أصبح من حق أفراد الأ سر استغلال قطع من الأراضي طوال حياتهم، ثم توريثها عند وفاتهم.
Since that time, households have received the right to lifetime use of a land plot along with the right of inheritance.
من أكثر اﻷمور التي يتعرض لها مواطنونا المسجونون بغضا الحرمان من فرصة أن يكونوا مع أحبائهم عند لحظة وفاتهم.
The most repugnant aspect of everything that our jailed patriots have gone through is the denial of the opportunity to be with their loved ones at the moment of their death.
2 تتخذ كل دولة التدابير اللازمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم وإعادة رفاتهم في حال وفاتهم.
Each State Party shall take the necessary measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, return their remains.
لكن نظراء ميلوسيفيتش من الكروات والبوسنيين، مثل فرانجو تودجمان وعلى عزت بيجوفيتش، ظلوا حتى وفاتهم ولم توجه إليهم المحكمة أي اتهام.
But Milosevic s Croatian and Bosniak counterparts, Franjo Tudjman and Alija Izetbegovic, respectively, remained unindicted when they died.
ويبدو أن تقبل فكرة الموت أمر في غاية الصعوبة دوما بالنسبة للحكام المستبدين، حتى عندما تكون وفاتهم راجعة إلى أسباب طبيعية.
Death, it seems, is always particularly difficult for autocrats to manage, even when they succeed in dying of natural causes.
وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اﻻعتداءات التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة وتفضي إلى وفاتهم أو إصابتهم بإصابات خطيرة،
Gravely concerned at the increasing number of attacks on United Nations personnel that have caused death or serious injury,
ويترتـب على انخفاض وزن الأطفال عند الولادة آثار سلبية على نموهـم البدنـي و أو العقلي، ويزيد من احتمال وفاتهم خلال السنوات الأولى من الحيـاة.
Low birth weight has negative effects on the physical and or the mental development of children and increases the likelihood of their death during their first years of life.
3 تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم، وفي حالة وفاتهم لتحديد أماكن وجود رفاتهم واحترامها وإعادتها.
3. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains.
1 مليون في صمت دون الجنوح إلى تفاصيل وفاتهم، في حين يلتزم آخرون بتذكر بشاعة الحرب وما على اليابان من التزام نحو الحفاظ على السلام.
Some remember the 3.1 million dead while seeming to avoid the context of the war in which they died, while others are committed to preserving the memory of how destructive war can be, and the need for Japan to continue to embrace pacifism.
وإن اليوم العالمي للذكرى فرصة لتذكر أشخاص مثل فيصل ونوف وآرون وليندون ومنصور وآلاف الآخرين ولمعرفة سبل تأثير وفاتهم أو إصابتهم على الأشخاص والأسر والمجتمعات.
The World Day of Remembrance is a chance to remember people like Faisal, Nauf, Aron, Lyndon, Mansoor and thousands of others, and to recognize the ways in which their deaths or injuries have affected individuals, families and communities.
فقد افترض المسئولون في الولايات المتحدة أن حصولهم على موافقة الحكومتين يكفي، وفاتهم أن يدركوا الصبغة الأوروبية التي اكتسبتها هذه البلدان على نحو متزايد طيلة العقد الماضي.
US officials assumed that it was sufficient to have the consent of the governments and failed to recognize the degree to which these countries have become increasingly Europeanized in the last decade.
وتقدر التقارير الواردة من رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك أن ١٣٤ مدنيا على اﻷقل قد لقوا مصرعهم بالفعل، و ٢١٥ أصيبوا بجراح، وأن قرابة ٣٠٠ شخص مفقودون وي خشى وفاتهم.
Reports from the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina estimate that at least 134 civilians have already been killed, and 215 injured, and nearly 300 are missing and are feared dead.
فحتى الآن لم تقم أي دراسة بجمع معلومات عن الذكاء أثناء الطفولة لمجموعة من الأشخاص، ثم تابعت معهم بعد ذلك بجمع معلومات لاحقة عن سلوكياتهم الصحية بعد بلوغهم وحتى وفاتهم.
There have not been any studies with data on childhood intelligence, lots of subsequent data on adult health behaviors, and then a long term follow up for deaths.
أردت أن أغرس وجهة النظر مثل الفطر، لذا قمت بتشكيل مجتمع الكائنات المتحللة، مجموعة من الناس تدعى الذين يستكشفون خيارات ما بعد وفاتهم، يسعون لقبول الموت وزراعة الكائنات المتحللة مثل الفطر اللامتناهي.
I wanted to cultivate this perspective just like the mushrooms, so I formed the Decompiculture Society, a group of people called decompinauts who actively explore their postmortem options, seek death acceptance and cultivate decomposing organisms like the Infinity Mushroom.
أما الأفراد الأقل ثراء فهم أكثر عرضة للتهديد بسبب طول العمر من أولئك الذين لا يعني بقاؤهم على قيد الحياة لمدة أطول في الأساس سوى تقلص حجم الإرث الذي سيتركونه لأبنائهم بعد وفاتهم.
Less affluent individuals are also more threatened by longevity than those for whom living longer mainly means leaving a smaller inheritance to their children.
مدريد ــ يا لصعوبة الموت ! . هكذا صاح فرانسيسكو فرانكو وهو على فراش الموت. ويبدو أن تقبل فكرة الموت أمر في غاية الصعوبة دوما بالنسبة للحكام المستبدين، حتى عندما تكون وفاتهم راجعة إلى أسباب طبيعية.
Francisco Franco is reputed to have exclaimed on his deathbed. Death, it seems, is always particularly difficult for autocrats to manage, even when they succeed in dying of natural causes.
على سبيل المثال، كشفت وزارة الدفاع في رومانيا عن عدد أفراد القوات المسلحة الذين توفوا في العام 2003، فضلا عن أسباب وفاتهم (بما في ذلك 13 حالة انتحار، وحالتي إطلاق نار، وحالتي وفاة في أفغانستان).
The Romanian Defense Ministry, for example, disclosed the number of armed forces personnel who died in 2003, as well as the causes of death (including 13 suicides, two shootings, and two combat deaths in Afghanistan).
والواقع أن نتائـــج فحوص خبراء الطب الشرعي التي أجرتهـــا لجنة تابعة لوزارة الصحة تكذب ما أكدته آنفا الدائرة الصحفية بوزارة خارجية أرمينيا وتكشف فضﻻ عن ذلك عن أن الضحايا تعرضوا قبل وفاتهم لسوء المعاملة والتعذيب.
The findings of the forensic report prepared by a commission from the Ministry of Public Health contradict the affirmation by the press service of the Armenian Ministry of Foreign Affairs and, in addition, indicate that, prior to their death, the victims were ill treated and tortured.
وفيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، يوجد تمييز ضد نساء الحضر ﻷن نساء الريف يستطعن التقاعد في سن ٧٥ عاما، كما يحق لﻷرامل في اﻷرياف، خﻻفا لنساء الحضر، الحصول على استحقاقات التقاعد التي كان يحصل عليها أزواجهن قبل وفاتهم.
As far as retirement benefits were concerned, urban women were discriminated against as rural women could retire at the age of 57 and, unlike urban women, widowed women in rural areas were entitled to the retirement benefits of their late husbands.
أما الحجة ضد تمديد شروط حقوق التأليف هو أنه لا يوجد أي دليل على أن الكت اب سيشعرون بمزيد من الحوافز لإنشاء أعمال جديدة إذا منح حماية حقوق الملكية الفكرية لعملهم لمدة 70 عام ا بدلا من 50 بعد وفاتهم.
The argument against extending copyright terms is that there is no evidence that authors would feel more incentivised to create new works if copyright granted protection for their work for 70 years instead of 50 after their death.
فللمرة الأولى، سوف يحصل أكثر من نصف سكان العالم على ما يكفيهم من الغذاء لسد رمقهم، وما يكفيهم للحصول على المأوىوالملابس التي تقيهم من البرد، والرعاية الطبية الكافية لكي يبتعد عنهم شبح الخوف من وفاتهم هم وأطفالهم قبل الأوان بسبب طفيليات مجهرية.
For the first time, more than half of the world will have enough food not to be hungry, enough shelter not to be wet, enough clothing not to be cold, and enough medical care not to be worried that they and most of their children will die prematurely of micro parasites.
إن الإقلاع عن التدخين يؤتي ثماره فحتى أولئك الذين يتوقفون عن التدخين في الأربعينات من عمرهم يخففون من خطر وفاتهم إلى حد كبير، وهؤلاء الذين يقلعون عن التدخين في الثلاثينات من عمرهم تصبح معدلات الوفاة بينهم مماثلة لمعدلات الوفاة بين الذين لم يدخنوا طيلة حياتهم.
Reduced uptake of smoking by children would save lives chiefly after 2050. Quitting works even those who stop smoking in their 40 s lower their risk of death remarkably, and those who quit in their 30 s have death risks close to lifelong non smokers.