ترجمة "وعيها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فقدت ليلى وعيها. | Layla blacked out. |
كادت أن تفقد وعيها. | She almost fainted. |
ضرب سامي ليلى و أفقدها وعيها. | Sami knocked Layla unconscious. |
علي أن أخرج الممرضة من هنا وإلا فلن تستعيد وعيها | I got to get nursie out of here, or she never will come to. |
وفقدت السيدة باخمينا وعيها مرة أخرى لمدة 3 أيام على التوالي. | Ms. Bakhmina again lost consciousness, but this time no medical treatment was provided. Ms. Bakhmina was interrogated for three days in succession. |
ربما هذا أفضل لها ماكانت لتحتمل الألم لو كانت في وعيها | Well, she's probably better off. She couldn't stand the pain if she were conscious. |
هيئة المحلفين تجد أن مادلين إلستر إنتحرت وهى غائبة عن وعيها | The jury finds that Madeleine Elster committed suicide while of unsound mind. |
وفي الساعة العاشرة مساء فقدت السيدة باخمينا وعيها وتم نقلها إلى المستشفى. | At 10 p.m., Ms. Bakhmina lost consciousness and was taken to a hospital. |
وكادت الملكة تفقد وعيها عندما علمت ان العروس المتألقة كانت بياض الثلج | The prince found out that the dazzling girl was Snow White. He almost fainted. |
ويجري الآن حث المرأة على احتلال مراكز عالية في المنظمات، بينما ت كث ف مستوى وعيها السياسي. | Women were being urged to take high positions in organizations, while their political awareness had been intensified. |
ويمكن اعتبار هذه المناهج شاملة وإن كان من المحتمل مواصلة توسيع نطاقها وزيادة جوانب وعيها بالفوارق بين الجنسين. | These could be considered to be quite comprehensive though their scope could possibly be expanded further and they can be made more gender sensitive. |
عدم المساواة في إمكانية الوصول إلى التعليم والصحة والعمالة وغيرها من السبل التي تضاعف وعيها بحقوقها واستخدامها لطاقاتها | Inequality in access to education, health, employment and other means of maximizing awareness of rights and the use of their capacities |
وهناك مهمتان رئيسيتان للسنوات الخمس القادمة، همـا تشجيع اشتراك المرأة بصورة كاملة في برنامــج اﻻصــﻻح والتحديث وزيادة وعيها القانوني. | Two main tasks for the next five years were to promote women apos s full participation in the reform and modernization programme and raise their legal awareness. |
وتولى اﻷولوية أيضا لكفالة توافر برامج الوقاية والرعاية والعﻻج للمرأة، وبخاصة لزيادة وعيها، ولتعزيز قدرتها على حماية نفسها من العدوى. | Priority has also been given to ensuring that prevention, care and treatment programmes are available for women, especially to increasing their awareness, and to strengthening their ability to protect themselves from infection. |
ومن أجل إذكاء وعيها، يوصي هذه الجهات بصياغة قرار لتنظر فيه اللجنة الإحصائية خلال دورتها السابعة والثلاثين (انظر الفقرات من 42 إلى 44). | To improve their awareness, it is recommended that a resolution be drafted for consideration at the thirty seventh session of the Statistical Commission (see paras. |
لذلك فإننا ﻻ نرغب في أن نجعلها تفقد وعيها بـأن نذكـر عـدد التيموريين الشرقيـين الذيـن قتلـوا بسبـب ما تسميه اندونيسيا quot اﻷخوة المشتركة quot . | Thus, we do not wish to benumb it with the number of East Timorese who were murdered due to what Indonesia terms their quot common brotherhood quot . |
الواقع أن الأمر كان ليصبح محيرا للغاية لو لم تكن هذه هي الحال، لأن القومية هي الأساس الثقافي للحداثة ــ والإطار الذي يحوي وعيها الاجتماعي. | In fact, it would be puzzling if this were not the case, given that nationalism is the cultural foundation of modernity the framework of its social consciousness. |
والبلدان النامية الصغيرة غير الساحلية وأقل البلدان نموا بصفة خاصة تواجه مشاكل تتعلق بعدم وعيها وقدرتها المحدودة وعوائقها الجغرافية، مما يحول دون استفادتها الكاملة من محيطات العالم وبحاره. | Small developing, landlocked and least developed countries in particular have faced disadvantages due to lack of awareness, limited capacity and geographical handicaps, impeding their optimal realization of the benefits from the world's oceans and seas. |
وربما تخسر أقسام الاقتصاد الأكاديمية وعيها الاستهلاكي بالمنتجات المختلفة ونفوذها لصالح جهات أخرى ـ من كليات إدارة الأعمال وبرامج السياسات العامة إلى أقسام العلوم السياسية، وعلم النفس، وعلم الاجتماع. | Perhaps academic economics departments will lose mindshare and influence to others from business schools and public policy programs to political science, psychology, and sociology departments. |
وهي منظمة شعبية أحدثت بموجب المرسوم التشريعي رقم 121 تاريخ 26 8 1968، بهدف تنظيم طاقات المرأة ورفع مستوى وعيها القانوني والصحي والتربوي والسياسي وتهيئتها لممارسة دورها الفعال في عملية التنمية. | This grass roots organization was created pursuant to Legislative Decree No. 121 of 26 August 1968 with the aim of mobilizing women's energies, increasing their awareness of legal, health, educational and political issues and preparing them for an active role in the development process. |
وحكومة منغوليا، انطﻻقا من وعيها التام بالوضع القائم، تتخذ تدابير جسورة، وتخصص أكثر من ٢٠ في المائة من ميزانيتها لﻻهتمامات اﻹنسانية ذات اﻷولوية، وتنفذ استراتيجيات لتحسين أوضاع اﻷطفال والنساء والمسنين والمجموعات الضعيفة اﻷخرى. | Fully aware of the existing situation, the Government of Mongolia is taking bold measures, allocating more than 20 per cent of its budget to human priority concerns and executing strategies to improve the status of children, women, the aged and other vulnerable groups. |
ولهذا الغرض، نعتقد أن فرصة المشاركة في الجهاز الحالي لﻷمن والتعاون، مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ينبغي إتاحتها لبلدان الشاطئ الجنوبي بغية مساعدتها على زيادة وعيها واﻻسهام النشط في تحقيق أهدافها الذاتية. | To that end, we believe that the opportunity to participate in existing machinery for security and cooperation, such as the CSCE, should be made available to countries of the southern shore in order to help them heighten their awareness and make an active contribution to the achievement of their own goals. |
عندما نجمع أدوات مثل هذه من وجهة نظر مصمم , اغدو متحمسا جدا لان هذه امور .. كما قلت يستقبلها الدماغ على ما يبدو قبل وعيها و قبل ان نستطيع ان نتلاعب بها بواسطة كيميائية الدماغ الكهربائية | And as we assemble these tools, from a design point of view, I get terribly excited about it, because these are things, as we've already said, they're arriving at the brain, it would seem, before cognition, before we can manipulate them electrochemical party tricks. |
فخلال عمليتين انتخابيتين متتاليتين الانتخابات الرئاسية عام 2004 والانتخابات البرلمانية مؤخرا في عام 2005 أظهرت المرأة الأفغانية وعيها السياسي من خلال خروجها بأعداد هائلة إلى صناديق الاقتراع وممارسة الحق الذي لم تعرفه أبدا من قبل. | During two consecutive elections the 2004 presidential elections and the recent parliamentary elections the women of Afghanistan manifested their political awareness by turning out in overwhelming numbers at the polls and exercising a right that they had never known before. |
كما ﻻحظت أن المرأة في نيكاراغوا، بصرف النظر عن دورها النشيط في النزاع المرير والطويل اﻷمد، قدمت مساهمة كبرى الى بلدها في تحقيق انجازات اجتماعية هامة بفضل وعيها لواجباتها وحقوقها بوصفها عنصرا أساسيا في المجتمع. | It noted that, apart from playing an active role in the tragic and drawn out conflict, Nicaraguan women had contributed considerably to their country in making important social advances as a result of their awareness of their duties and rights as one of the basic constituents of their society. |
41 وقال إن من دواعي سرور حكومته أن الصين بدا أن وعيها يزداد بضرورة تحسين ممارسات حقوق الإنسان بها وتحث على أن تدفع عملية الإصلاح بما في ذلك ما يتعلق بعقوبة الإعدام وإصلاح نظام إعادة التعليم عن طريق العمل. | His Government was pleased that China appeared to be increasingly aware of the need to improve its human rights practices and urged it to press ahead with reform, including in relation to the death penalty and reform of the re education through labour system. |
كانت مصر من منطلق وعيها بحركة التاريخ أول من بذر بذور السﻻم في الشرق اﻷوسط، وهي عازمة على اﻻستمرار في معاونة اﻷطراف كافة على تخطي العقبات التي تتعثر عليها مفاوضاتهم وفي العمل على إرساء أوضاع جديدة عادلة وآمنة في منطقة الشرق اﻷوسط. | Proceeding from its awareness of the movement of history, Egypt was the first to sow the seeds of peace in the Middle East. Today, Egypt is determined to continue to assist all parties to overcome the obstacles that impede negotiations, and to lay the foundations of new, just and secure conditions in the Middle East. |