ترجمة "وعبور" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Crossings Bluff Roadblock Transmission

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فيمكننا ربط أحذيتنا وعبور الطريق معتمدين على أنفسنا.
We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
ولكن السفر من إيطاليا وعبور الحدود يحتاج للمزيد
But to leave Italy and cross the border required a lot more.
إذا كانت تشغيل وعبور النهر، ليس لديها فرصة للهروب
If they run and cross the river, has no chance to escape
والمؤسف أن بلدان المنطقة تتحول باطراد إلى بلدان منشأ وعبور لهذا الاتجار.
Unfortunately, the countries in her region were increasingly becoming countries of origin and of transit for trafficking.
ولقد شهدنا قمعا وحشيا للاحتجاجات في سوريا واليمن، وعبور القوات السعودية إلى البحرين، ومعركة لا تنتهي في ليبيا.
We have witnessed brutal repression of protests in Syria and Yemen, Saudi troops crossing into Bahrain, and an ongoing battle for Libya.
إن توريد وتصدير وعبور وخزن الأسلحة النارية، وبصفة عامة المواد المتفجرة، تخضع إلى إجراءات أمنية خاصة، يمكن تلخيصها كالتالي
The State has the prerogative over the manufacture, import, export, transport, storage, utilization and trading of explosive materials through the competent public bodies and establishments in the explosives sector under the Ministry of the Interior and Local Development or under its supervision.
وقع البلدان بوتان والهند اتفاقية 'تجارة حرة' في عام 2008 مما سمح لبوتان بالاستيراد والتوريد من أسواق ثالثة وعبور الهند بدون رسوم جمركية.
Bhutan and India signed a 'free trade' accord in 2008, which additionally allowed Bhutanese imports and exports from third markets to transit India without tariffs.
(1 9) إن مراقبة صحة التراخيص والوثائق الرسمية الأخرى المتعلقة بتوريد وتصدير وعبور الأسلحة النارية يتم بالتعاون الوثيق بين مصالح الديوانة والمصالح الأمنية.
(1.9) Customs and security authorities cooperate closely in verifying the authenticity of licences and other official documents in relation to the import, export and transit of firearms.
13 تطلب إلى إسرائيل على وجه الخصوص الكف عن عرقلة حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة
13. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement and access of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally
وتبين كذلك من خلال زيارات إلى المرافئ الأربعة، ورحلة بالعبارة من بيديبو في مقاطعة ميريلاند إلى كوت ديفوار، وعبور الجسر من تو تاون في غراند جيديه إلى كوت ديفوار أن الجزاءات مطبقة.
Likewise, visits to the four ports, the ferry crossing from Pedebo, Maryland County, to Côte d'Ivoire, and the bridge from Toe Town, Grand Gedeh County, to Côte d'Ivoire indicated compliance with sanctions.
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة،
Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement and access of the Agency's staff, vehicles and goods, and the harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide its essential basic and emergency services,
9 أ عد التقرير على نحو يقدم للقارئ أولا نظرة واسعة عن الحالة في ليبريا من خلال النتائج التي تم التوصل إليها في المجال الاجتماعي الاقتصادي يليها استعراض للحالة المستمرة للقضايا المتصلة بالأسلحة وعبور الحدود.
The present report is structured to provide the reader with a broad view of the situation in Liberia through the socio economic findings followed by a review of the continuing status of weapons and cross border issues.
هل فكرت للحظة أن تصبح مواطنا مصريا قبل أن تحكم المصريين هل فكرت أن تمارس طقوس أى مواطن مصرى من وقوف فى طابور العيش والجرى وراء الأوتوبيس من إمبابة حتى الجيزة، وعبور المجارى الطافحة، وشرب مية النيل
Have you considered living like an Egyptian standing in a row waiting for bread, running behind a bus, crossing a street flooded with sewage water, drinking from the Nile, eating beans, paying water, electricity, phone, gas, internet, and school bills?
إن تجارة الذهب هي ذاتية الرقابة تحت مظلة المنظمات التجارية، أما تجارة الألماس فتخضع لعملية كمبرلي بموجب القانون الاتحادي رقم (13) لسنة 2004 في شأن الرقابة على استيراد وتصدير وعبور الماس الخام الذي صدر في 20 تموز يوليه 2004.
The diamond trade, on the other hand, is subject to the Kimberley Process pursuant to Federal Law No. 13 of 2004, concerning the control of the import, export and transit of rough diamonds, which was passed on 20 July 2004.