ترجمة "وطبيعة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Nature Accumulation Vascular Benign Boil

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الميدان والمدة البلد المستفيد وطبيعة المعونة
Field and duration Receiving country and nature of aid
وطبيعة حفظ السلم نفسها أخذت تتبدل.
The nature of peace keeping is changing.
والتي تعكس ثقافة وطبيعة التغيرات في المنطقة.
and reflect cultural and natural changes in the area.
من خلال الطبيعة، طبيعة الكون وطبيعة الانسان،
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth.
فهم لا يتحدثون عن الله وطبيعة الله .
They don't talk about God and God's nature.
طبيعة الفصل تعتمد على طريقة معالجة العينة وطبيعة الهلام.
The nature of the separation depends on the treatment of the sample and the nature of the gel.
)أ( وثيقة quot المنظور quot ، وطبيعة الوثيقة والفترة التي تشملها
(a) The quot Perspective quot document nature of the document and period to be covered
٧١ وأدلى أعضاء الفريق العامل ببيانات تتعلق بنطاق وطبيعة وﻻيتهم.
17. Statements were made by members of the Working Group concerning the scope and nature of their mandate.
كما أن لديه قلب طفولي، نظرا إلى المرح وطبيعة روح الدعابة.
He also has a childish heart, due to his fun and humorous nature.
وطبيعة هذه القواعد غير محددة ولم ت رسل بعد إلى أمانة الأوزون.
The nature of the regulations are not specified and have not been communicated to the Ozone Secretariat.
1 المرجو تقديم وصف موجز لتاريخ وطبيعة ومدى عمل المنظمة وهيكلها.
Describe briefly the history, nature and extent of the work and structure of your organization.
هذا عمل م رحب به يراعي هيكلة القاعدة وطبيعة التهديد الذي تشكله.
This is a welcome exercise that takes into account the structure of Al Qaida and the nature of the threat it poses.
الان ليس لدي لسان مشح م و بسبب ضيق الوقت وطبيعة رسالتي ،
Now, as I don't have a lubricated tongue, and because of the time constraint and the nature of my message,
أولا تاريخ وطبيعة قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان
i. The history and nature of LOAC IHL and HRsL
وتتوقف حدة آثار الكيماويات على مدى السمية الكامنة فيها وطبيعة التعرض لها.
The severity of the chemicals apos effects depends on their inherent toxicity and the nature of the exposure.
وطبيعة العروض التي تلقتها لجنة العقود والقرارات التي توصلت إليها موجزة أدناه.
The nature of submissions received and the decisions reached by the Contracts Committee are summarized below.
١٤ وطبيعة المشاكل التي تواجهها البلدان المعوزة بالمنطقة تختلف من حيث النوع والدرجة.
14. The nature of the problems faced by the disadvantaged countries of the region varies in both kind and intensity.
وطبيعة هذه البعثات التي ﻻ يمكن التنبؤ بها ﻻ تسمح بوضع اسقاطات بشأنها.
The unpredictable nature of such missions militates against making projections.
quot وحث الوزراء ورؤساء الوفود الفريق العامل أن يحــــدد مــدى وطبيعة التوسيع وطرائقه.
The Ministers and Heads of Delegation urged the Working Group to determine the extent and nature of expansion and its modalities.
إن حجم الوهم أو الخداع البصري هنا يعتمد على خصائص نمط التعتيم وطبيعة حدوده.
The magnitude of the illusion depends on the properties of the obscuring pattern and the nature of its borders.
وتتضمن هذه البحوث دراسات بشأن مدى وطبيعة اﻷسباب والنتائج النفسية واﻻجتماعية واﻻقتصادية لهذا الوباء.
That research includes studies on the extent and nature of the psychological, social and economic causes and consequences of the epidemic.
وإذا نظرت , على سبيل المثال , في إعلان الإستقلال , إنهم يتحدثون عن الطبيعة وطبيعة الله .
And if you look, for example, in the Declaration of Independence, they talk about nature and nature's God.
تساعد هذه الحلقات على فهم توزيع المادة المظلمة والطاقة المظلمة، وطبيعة المجرات البعيدة، وتقوس الكون.
Such rings help in understanding the distribution of dark matter, dark energy, the nature of distant galaxies, and the curvature of the universe.
2 أن تكون المواد الخطرة مغلفة بغلاف يتلاءم وطبيعة المادة بما يضمن مقاومتها للعوامل الطبيعية.
No hazardous material shall be transported unless a prior permit has been obtained from the Secretary of the General People's Committee for Public Security or whoever may be designated thereby, specifying the allowable routes and periods of time for the transport of such material.
15 وتكتسي البيانات المتعلقة بطلب العلاج أهمية في تقدير مدى وطبيعة تعاطي المخد رات غير المشروعة.
Note National trend estimates weighted by population size.
٨ وعلى ضوء التجربة والمناخ الدولي المتطور، يجري تقييم دور وطبيعة المساعدة اﻹنمائية من جديد.
8. In the light of experience and the evolving international climate, the role and nature of development assistance have been reappraised.
وطبيعة أي خلية و ببنيتها البيوكيميائية الأساسية تتحد د بكون أي من تلك الجينات الـ 25,000
And the nature of a given cell driving its underlying biochemistry is dictated by which of these 25,000 genes are turned on and at what level they're turned on.
والأمر متعلق فقط بالمفهوم الذي يدفع الأشخاص لأخذ قراراتهم وطبيعة الأمور التي تدفعهم لتغير قراراتهم
It's simply a question of changing the interface by which people make decisions, and the very nature of the decisions changes.
وفي عصر يتسم بانتشار التوجس والقلق، تطرح مملكة بوتان أسئلة عميقة حول معنى وطبيعة السعادة ذاتها.
And, in an age of pervasive anxiety, Bhutan is asking deep questions about the meaning and nature of happiness itself.
38 يوضح الجزء الثاني من هذه الورقة أولا المصطلحات المستخدمة قبل دراسة تاريخ وطبيعة النظامين القانونيين.
Part II of the present paper first clarifies the terminology before examining the history and nature of the two legal regimes.
(أ) أن تجري دراسات لتقييم مدى تواتر وطبيعة عمل الأطفال، ولا سي ما أسوأ أشكال عمل الأطفال
(a) Undertake studies to assess the incidence and nature of child labour, in particular the worst forms of child labour
كما استطاع صاحب المطالبة الفلسطيني أن يصف بالتفصيل عمليات المشروع التجاري وطبيعة الخسائر التي أكد حدوثها.
He was also able to describe in detail the operations of the business and the nature of the asserted losses.
ولكن اللجنة في طلبها للتقارير الخاصة، تحدد نطاق وطبيعة المعلومات التي تطلبها من المنظمات غير الحكومية.
However, in its request for special reports, the Committee indicates the scope and nature of the information it requires from NGOs
وطبيعة هذه اﻻلتزامات تجعل من المستحيل على المملكة المتحدة أن توجه قوات لخدمة اﻷمم المتحدة فقط.
The nature of these commitments makes it impossible for the United Kingdom to earmark forces solely for United Nations service.
فمع اختـــﻻف نطاق وطبيعة كﻻ اﻻقتراحين، فإنهما يشتركان في نفس الغرض، وهما جديران بأن تنظر فيهما
Although the scope and nature of the two proposals were different, they shared the same purpose and merited serious consideration by the Committee.
وطبيعة المشكلة ذاتها تتطلب أن تعالج أيضا مسألة المخزونات عند تناول مشكلة حظر المواد اﻻنشطارية النووية.
The very nature of the problem requires that the issue of stockpiles should also be addressed in dealing with the problem of banning nuclear fissile material.
نستمع لآرائه حول البروباجندا السياسية والمصالح الشخصية، والأنفاق إلى مصر والجدار الفولاذي، وطبيعة الاهتمام الدولي بقطاع غزة.
In this translation of a recent post of his, we hear his opinions about political propaganda and self interest, the tunnels to Egypt and the planned steel fence, and the nature of the outside world's concern for the Gaza Strip.
(د) في حالة العملاء الذين يأخذون شكل شركات، تحق ق من هوية المديرين وتوقيعات الحسابات وطبيعة المشروع التجاري.
In the case of corporate customers, verify the directors, accounts signatures and nature of the business.
الحصول على معلومات عن سير المحاكمة وطبيعة القضية المرفوعة ضد المتهمين والإطار القانوني الذي يحاكمون في سياقه.
To obtain information about the conduct of the trial, the nature of the case against the accused and the legal framework under which they were being tried.
ويوجد تأثير آخر للترك ز يقع على سوق العمل حيث يمكن أن تتأثر ممارسات العمل وطبيعة العمالة والأجور.
Another impact of concentration is on the labour market, where labour practices, the nature of employment and wages can be affected.
ومتى اتخذت هذه الترتيبات فإنها ستحتاج إلى أن يتم استعراضها كلما تغير نطاق وطبيعة الوباء بمرور الوقت.
Once established, these arrangements will need to be reviewed as the extent and the nature of the epidemic change over time.
اﻷولى تتعلق بالكيانات التي ستمنح مركز المراقب والثانية تتصل بحجم وطبيعة اشتراك المراقبين في عمل الجمعية والمجلس.
The first concerned the entities which would be granted observer status, and the second related to the extent and nature of the participation of observers in the work of the Assembly and the Council.
وطبيعة أي خلية و ببنيتها البيوكيميائية الأساسية تتحد د بكون أي من تلك الجينات الـ 25,000 نشطا ولأي مستوى.
And the nature of a given cell driving its underlying biochemistry is dictated by which of these 25,000 genes are turned on and at what level they're turned on.
في التواصل بين الإنسان والحاسوب يجب أن يستوعب الإنسان طبيعة الاثنين وطبيعة المهام التي يؤديها الإنسان باستخدام الحاسوب.
The communication between people and computers one must understand something about both and about the tasks which people perform with computers.
تستخدم هذه المنهجية عادة للمستخدمين ذوي المستوى المتقدم الذين يعرفون نوع وطبيعة المعلومات التي يبحثون عنها في التوثيق.
This latter approach is of greater use to advanced users who know exactly what sort of information they are looking for.