ترجمة "وطأة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Brunt Burden Weight Bear Blow

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حقوق الإنسان والتخفيف من وطأة الفقر
Human rights and poverty reduction
يتعاون الطرفان لتخفيف وطأة آثار الكوارث.
The Parties shall cooperate to alleviate the consequences of disasters.
لكنهم لا زالوا تحت وطأة العبوديه
But they are still in bondage.
السياحة، الحضرنة المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر
Tourism, Sustainable Urbanization and Poverty Alleviation
لنرى ما الذي ستقوله تحت وطأة الجلد
Let's see what you'll say under the lash.
وعلى ما يبدو أنه كلما كانت اليد الضاربة أثقل وطأة كلما اشتدت المقاومة، وكلما اشتدت المقاومة ازدادت وطأة اليد الضاربة.
The heavier the hand, it seems, the stronger the resistance the stronger the resistance, the heavier the hand.
لقد انهارت مدرسة في غيلات تحت وطأة الثلوج
A school was destroyed in Gilan under heavy snow.
27 وفي كولومبيا، تحمل المدنيون وطأة القتال المستمر.
Civilians bore the brunt of continued fighting in Colombia.
ويرى بوتن أن الاتحاد السوفييتي انهار تحت وطأة الديون.
In Putin s view, the Soviet Union collapsed under the weight of its debts.
فالأجور تنخفض بالفعل تحت وطأة معدلات البطالة البالغة الارتفاع.
Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates.
وهي توجه مواردها أيضا للجهود المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر.
It was also directing money towards poverty alleviation efforts.
)س( ايﻻء مزيد من اﻻهتمام الى تخفيف وطأة الفقر
(o) Giving more attention to the alleviation of poverty
٣ التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو اﻻقتصادي
3. POVERTY ALLEVIATION THROUGH ECONOMIC GROWTH
في أفريقيا، يرزح المزارعون الصغار تحت وطأة هذه المخاطر.
In Africa, small farmers bear the brunt of this risk.
وكان هذا من حيث بدأت باتخاذ اجراءات تحت وطأة.
This was where I began to crack under the strain.
وفي هذه الحالة فإن ألمانيا سوف تتحمل وطأة ارتفاع البطالة.
In that case, Germany would bear the brunt of the rise in unemployment.
8 قانون وسياسة المنافسة وفوائدهما في التخفيف من وطأة الفقر
Competition law and policy and its benefits for the alleviation of poverty
وتحت وطأة جيش اﻻحتﻻل فرض على شعبنا الكثير مــن العناء.
Under the cover of the army of occupation, great suffering was imposed on our people.
التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻجتماعية
3. Poverty alleviation through economic growth and social development 75
٣ التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو اﻻقتصادي واﻻجتماعي
3. Poverty alleviation through economic and
التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻجتماعية
3. Poverty alleviation through economic growth and social development
وسيسعدني أن أتخلص من وطأة هذا الطغيان الذي أعاني منه
That part of tyranny that I do bear I can shake off at pleasure.
وتواصل كلفة العلاج الارتفاع بشدة وأخذت اقتصاداتنا ترزح تحت وطأة المرض.
The cost of treatment continues to be extremely high and our economies are beginning to buckle under the effects of the illness.
يطلبون مني أن أقول لا ، أخبرهم بأننا ك ب رنا تحت وطأة الإرهاب.
They tell me to say, No, tell them that we grew up with that.
إن ص غار المزارعين، وأغلبهم في البلدان النامية، سوف يتحملون وطأة تغير المناخ.
Small farmers, predominantly in developing countries, will bear the brunt of climate change.
التقرير العالمي بشأن التوظيف 2004 2005 التوظيف والإنتاجية والتخفيف من وطأة الفقر.
World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction.
كمــا أنهـا نوهــت بمــا لهــذه اﻹجــراءات من وطأة شديدة على الشعب الكوبي.
It also noted the severe impact of these actions on the Cuban people.
وقد ظلت وطأة الفقر المدقع، على نطاق المنطقة، تشتد في السنــوات اﻷخيرة.
Across the region, extreme poverty has been on the increase in recent years.
وقد ظلت وطأة الفقر المدقـع، على نطاق المنطقة، تشتد في السنوات اﻷخيـرة.
Across the region, extreme poverty has been on the increase in recent years.
ﻻ تزال أجـــزاء مــن أراضي لبنان الشقيق تقع تحت وطأة اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي.
Parts of the Lebanese territory are still under Israeli occupation.
البرنامج الفرعي ٣ التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو اﻻقتصادي والتنمية
Subprogramme 3. Poverty alleviation through economic growth and social development
لو فعلت ذلك في المرة القادمة تذ كري أن تكون الصفعة أقل وطأة
Next time see if you can't remember to pull that punch a little bit.
٣٤ تخفيف وطأة الفقر تمشيا مع خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٩١، تجددت الجهود الرامية الى التركيز على تخفيف وطأة الفقر في البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين البلدان للدورة الخامسة.
Poverty alleviation. In line with the action plan adopted in 1991, there were renewed efforts to emphasize this in country and inter country programmes for the fifth cycle.
وكان عدم التحرك باتجاه اليورو ليؤدي إلى انزلاق أوروبا إلى أزمات أشد وطأة.
Not moving forward to the euro would have set up Europe for even more disruptive crises.
وبالتالي فإن آليات الدعم الاجتماعي المثقلة بالأعباء سوف ترزح تحت وطأة ضغوط أعظم.
Overburdened social support mechanisms would thus come under even greater pressure.
في الوقت الراهن، يترنح الاقتصاد الأميركي تحت وطأة النمو البطيء ومعدلات البطالة المرتفعة.
At the moment, America s economy is limping along with slow growth and high unemployment.
ولكن التأثير الذي ستخلفه هذه الأزمة على البلدان الفقيرة سوف يكون أشد وطأة.
But the impact on poor countries is far more severe.
مركز تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
Establishment of the Asian and Pacific Training Centre for Information and Communication Technology for Development
1 1 اشتداد وطأة الحصار بسبب المشاركة المتزايدة للولايات المتحدة في الاقتصاد الدولي
1.1 Increased impact of the embargo through the growing United States involvement in the international economy
وهنــاك أكثــر مـن مليوني أفغاني ومليون كردي عراقي ما زالــوا تحــت وطأة الحاجة.
More than 2 million Afghans and 1 million Iraqi Kurds remain in need.
البرنامج الفرعي ٣ التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻجتماعية
P 5 4 4 4 3 8 7
البرنامج الفرعي ٣ التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻجتماعية
POVERTY ALLEVIATION THROUGH ECONOMIC GROWTH AND SOCIAL DEVELOPMENT
وقد قابلت اشخاصا كانوا يعيشون تحت وطأة الحكم الشيوعي وقد واجهوا التحول الكبير
Here, I interviewed people who were residents of formerly communist countries, who had all faced the challenge of transitioning to a more democratic and capitalistic society.
وأضاف أن تنمية المستوطنات غير المشروعة وإنشاء الجدار العازل والأحوال العامة للاحتلال قد ضاعفت من وطأة الفقر والجوع وعر ضت للخطر الدوام المدرسي وعملت على زيادة وطأة الفقر في الأسر المعيشية التي ترأسها إناث.
The development of illegal settlements, the construction of the wall and general conditions of occupation had exacerbated poverty and hunger, jeopardized schooling, and had increased the incidence of poverty in female headed households.
وإذ تلاحظ الجهود الهائلة المطلوبة للتخفيف من وطأة الدمار الذي سببته هذه الكارثة الطبيعية،
Noting the enormous efforts required to alleviate the devastation caused by this natural disaster,