ترجمة "وضمن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وضمن التاثيرات لهذه التغيرات المرعبة | Among the effects of these terrifying changes |
وضمن هذه المجموعة البشر وقردة البابون والشمبانزي كلهم أولاد عم وبدرجة أقرب وضمن هذه المجموعة أيضا | Within the African apes, humans, bonobos, and chimps are closer cousins still, and within them, bonobos and chimpanzees are the closest cousins of all. |
وضمن ذلك الواحد، بمواصلة تضييق التركيز. | And within that one, to continually narrow the focus, |
وضمن هذا التراكم من الصور والنصوص، | And within this accumulation of images and texts, |
وضمن الأرقام، هل هناك سر كامن للكون | And within numbers, is there an underlying secret to the universe? |
لكن غالبا سأجعلها بطول 15 دقيقة، وضمن الفيديوهات | Sometimes I may sneak to sixteen but mostly I'll be creating fifteen minutes in length. |
وقد يكون لدينا مجلة هنا وضمن الكتب كما تذكر | We might have over here a magazine and within the books then we had, as you might remember some attributes and some sub elements. |
وضمن هذا المشروع له مشروع أصغر باسم الفنان المقيم | And within this project, he's doing a smaller project called Artists in Residence. |
وضمن هذا النطاق هذا هو الطرف الثالث الرمزي للشرق الاوسط | So in that sense, he's the symbolic third side of the Middle East. |
وضمن ذلك السياق يرغب بلده في التأكيد على طلبه بالإعفاء. | It was within that context that the Niger wished to reiterate its request for exemption. |
وقد اسست في الاساس لوقف النزاعات بين الدول وضمن الدول | Its charter is basically designed to stop conflicts between states interstate conflict. |
وضمن هاتين العلامتين، ربما تكون الإشارة إلى 2006 لها ما يبررها. | Within that quotation, perhaps the reference to 2006 might be justifiable. |
وضمن إطار هذه المنظمة تكمن مسؤولية اللجنة السادسة على وجه الخصوص. | Member States had seen the Security Council taking the lead with regard to counter terrorism, and some had complained that it was usurping the legislative role of the General Assembly. |
'5 إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وضمن القطاع العام وتعزيزها | (v) Establishing and promoting public private and public public partnerships |
قدم الجانب العراقي كافة التسهيﻻت لزيارة الفريق للموقعين وضمن إطار القرار ٦٨٧. | The Iraqi side made all the necessary arrangements to enable the team to visit the two sites in accordance with the provisions of resolution 687 (1991). |
ولكن المثال الاكثر تطرفا هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة | The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure. |
نحصل عليه لعبة جديدة وضمن نصف في الساعة هي محطم إلى القطع. | We get him a new toy and within half an hour it's smashed to bits. |
وضمن هذه اﻹدارة يمكن إنشاء وحدة خاصة تقوم بتنسيق أعمال قوة الوزع العاجل. | Within such a department a special unit could be set up to coordinate the actions of the rapid deployment force. |
والتي كانت تعيش في عالم مختلف وضمن أنظمة سياسات مختلفة.. و قيم اخرى | Now we are living in a different world with different values and different political systems. |
كما تحدد المصفوفة دائرة نفوذ الشركة، ومستويات المسؤولية داخل الشركة وضمن سلسلة القيم والمجتمع. | The matrix further identified the sphere of influence of the company, identifying layers of responsibility within the company, within the value chain and within society. |
الراهب لورانس ويجب الآن أن النصب وحدها ، وضمن هذا ثلاث ساعات سنستيقظ جولييت عادلة | FRlAR LAWRENCE Now must I to the monument alone Within this three hours will fair Juliet wake |
وقد أدمجت المكسيك ضرورة إجراء هذه التغييرات ضمن مناهج المدارس الحكومية، وضمن السياسات الوزارية أيضا. | Mexico had mainstreamed the need for such changes in the public school curricula as well as in ministerial policies. |
وضمن قانون مؤسسات التعليم العالي يكون لتلك المؤسسات الحق في تعيين العاملين فيها وتحديد مكافآتهم. | Within the framework of the Law On Higher Education Establishments, establishments of higher education have the right to take on employees and to determine their remuneration. |
وسيساعد المكتب أيضا تلك الأفرقة، عند الطلب وضمن حدود موارده، على صوغ خطط عملها المحد ثة. | The Office would also assist the teams, where requested and within its resources, in their development of the updated work plans. |
وضمن المنظمات الإقليمية، هناك شبكة لتبادل المعلومات سيتم تكثيفها، وأعتقد أنها مهمة لعمل هذا المجلس. | Among the regional organizations, there is a network of exchanges. It will be strengthened, and I think it is relevant for the work of this Council. |
وضمن خطة الحياة المنسقة الناجحة دمجنا حائط ا متحرك ا مع أثاث متحول لاستغلال مزيد من المساحة | In the winning Life Edited scheme in a render here, we combine a moving wall with transformer furniture to get a lot out of the space. |
وضمن هذا الإطار الجيوسياسي الجديد، سوف تحيا الإيديولوجية الخضراء كعبادة رومانسية، أو وصفة أكيدة للانتحار الاقتصادي. | Within this new geopolitical framework, green ideology will survive like a cult or a recipe for economic suicide. |
وضمن المجالات الأربعة الرئيسية للأهداف، فإن الرعاية الصحية للأطفال هي من بين الأولويات العليا لفييت نام. | Among the four major goal areas, health care for children is among the top priorities of Viet Nam. |
1 193 تلبية جميع طلبات الشراء وفقا للمواصفات اللازمة وفي الوقت المحدد وضمن الجداول المحددة للمشتريات. | 1.193 All requests for procurement will have been fulfilled according to the required specifications, on time and within established procurement schedules. |
ولكن هناك العديد من النزاعات التي كان يخشى ان تنفجر بين الدول وضمن الدول نفسها لم تحدث . | And yet, many feared eruptions within and between states did not occur. Strong international pressure helped to contain the Second Gaza War quickly. |
وضمن هذا السياق تبدو الجزيرة منحازة بشكل واضح، لأنها تدار بواسطة وطنيين عرب، ولأنها تعكس الشعور العربي. | In this sense, Al Jazeera is clearly biased, because it is run by Arab patriots and reflects Arab sentiment. |
أنا شخصيا جدا فخور بأن أكون عضوا في عائلة الأصوات العالمية، وضمن فريق مدهش من المتطوعين والمؤلفين. | I am personally very proud to be a member of this GV family, along with an amazing team of volunteer authors and translators. |
نيتونو ، مدينة إيطالية في إقليم لاتسيو وضمن مقاطعة روما في وسط إيطاليا، تبعد 60 كلم جنوب روما. | Nettuno is a town and comune of the province of Rome in the Lazio region of central Italy, south of Rome. |
١٧ ٧ وضمن برنامج العمل، ستكون النسبة المئوية المقررة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي | Total 100.0 100.0 17. Within the programme of work, the estimated percentage distribution of resources among subprogrammes would be as follows |
١٧ ٧ وضمن برنامج العمل، ستكون النسبة المئوية المقررة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي | 17. Within the programme of work, the estimated percentage distribution of resources among subprogrammes would be as follows |
١٥٤ وضمن مجموعة التشريعات والوثائق المتعلقة بتنظيم المحكمة تنشر المحكمة أيضا الصكوك التي تنظم سير أعمالها وممارساتها. | 154. In the series Acts and Documents concerning the Organization of the Court, the Court also publishes the instruments governing its functioning and practice. |
٤٦ وضمن منظومة اﻷمم المتحدة، ما برح برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي المصدر الرئيسي للمساعدة التقنية بالنسبة لﻹقليم. | 46. Within the United Nations system, UNDP continues to be the main source of technical assistance to the Territory. |
ولكن المثال الاكثر تطرفا هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة | The most extreme example of this is that in some cases, pain under the right circumstances can transform into pleasure. |
وضمن أولويات البرامج اﻻستثمارية للبلدان المعنية، أعيد تصميم عدد من المشاريع من أجل مراعاة اﻵثار المترتبة على الجزاءات. | Within the priorities of the investment programmes of the countries concerned, a number of projects have been redesigned to take into account the impact of the sanctions. |
وكانت أيض ا ضمن تصنيف المائة التابع لمجلة التايم، وضمن تصنيف مجلة بلومبرج لقائمة ال50 الأكثر تأثير ا في سبتمبر 2012. | She was also named to the Time 100 in 2012, and was included in the 50 Most Influential list of Bloomberg Markets magazine in September 2012. |
وضمن هذا الإطار، قامت اليونسكو بتنظيم ورعاية مجموعة واسعة من الأنشطة ومؤتمرات القمة والمؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من الاجتماعات. | Within this framework, UNESCO has organized and sponsored a broad range of activities, summits, conferences, colloquiums and other meetings. |
وسيضمن برنامج التدريب هذا اتساق المعارف ويسه ل تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وضمن منظومة الأمم المتحدة ككل. | This training programme will ensure consistency in knowledge and facilitate mobility of staff members between Headquarters and the peacekeeping missions as well as within the United Nations system as a whole. |
وضمن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أبرم في تموز يوليه الماضي اتفاق على ترتيبات احتياطية لتخفيف حدة الكوارث الطبيعية. | Within ASEAN, an agreement to establish stand by arrangements to mitigate natural disasters was concluded last July. |
33 وضمن تعليقات عديدة، دعا الممثلون إلى مشاركة مجموعات معينة، وخاصة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | In numerous comments, representatives called for the participation and inclusion of particular groups, especially in developing and implementing strategies to achieve the Millennium Development Goals. |
35 وضمن هذه العملية ككل، أعتقد أن إجراء عملية تقييم منتظمة ومستقلة لأنشطة بناء السلام ستكون له نتائج قيمة. | As part of the overall process, I believe it would be valuable if there were regular, independent evaluation of peacebuilding activities. |