ترجمة "وصفته" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وصفته - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا أجد الموضوع كما وصفته | I don't see it the way you characterized it. |
لقد وصفته بالوحش الوحش الكاسر الموهوب | She calls him a monster... a gifted, cruel monster. |
لقد قمنا بعمل ما وصفته هنا بالضبط | We're doing exactly what I described here. |
ها هو ورق الحائط القديم كما وصفته لك | There's the old paper. That's the pattern I described to you. |
ما وصفته للتو ليس مجرد تصور افتراضي بطبيعة الحال. | What I have just described is no mere hypothetical, of course. |
ما حدث منذ ذلك الوقت هو التشعب الذي وصفته. | What's happened since is that bifurcation I described. |
سوف أقدم نفس النوع من البناء القوي الذي وصفته. | It will give you the same kind of robust architecture that I described. |
ومرة أخرى، كان الاجتماع كارثي كما وصفته جريدة إل باييس El País | Once again, the meeting was a disaster, as El País describes |
فمن بين الإصلاحات التي تجد استحسانا ذلك الإصلاح الذي وصفته اللجنة بالسور الدائري للتجزئة. | One reform that does find favor is what the Commission describes as a retail ring fence. |
وفي عام 2010، افتتح لويس فويتون ما وصفته بأنه من أفخم متجر في لندن. | In 2010, Louis Vuitton opened what it described as their most luxurious store in London. |
ولموافقة اللجنة، أعتزم إتباع الإجراء الذي وصفته للتو خلال المرحلة الثالثة والأخيرة من أعمالنا. | With the Committee's agreement, it is my intention to follow the procedure that I have just outlined during the third, and last, phase of our work. |
بدل ا عن ذلك فإنني أقدم لك فرصة للاعتراف بأن ما وصفته للتو هو تراثنا الأمريكي. | I am instead presenting you with an opportunity to acknowledge that what I have just described is our American heritage. |
في أبريل الماضي ، ذهبت إلى شيء غريب جدا .. إلى ما وصفته باجتماع طلاب ثانوية مضطرب. | Last April, I went back to a very strange what I called a deranged high school reunion. |
قالت لى أحدى المحررات أنها ليست مهتمة في القيام بما وصفته ب قصص العمل اليدوي . | And one editor told me that she wasn't interested in doing what she called manual labor stories. |
ما وصفته لكم هو رحلة تبدأ من عالم شديد الص غ ر، و تدفعنا إلى عالم المستقبل البعيد. | I've described a quest that begins in the world of the very small, and propels us to the world of the far future. |
ومع ذلك، فقد اتهموا بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، وهو ما وصفته هيومن رايتس ووتش بجرائم حرب محتملة . | Yet they themselves have been accused of committing human rights violations, amounting to what Human Rights Watch described as possible war crimes. |
وأشارت رئيسة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أهمية عمل فريق الخبراء المشترك الذي وصفته بالتاريخي. | The Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights recalled the importance of the Joint Expert Group as being historic. |
وعلى الدول أن تساند ذلك النظام الذي وصفته المعاهدة، وأن تبذل كل جهد لديها لحماية سلامتها ومصدوقيتها. | States must continue to support the regime established by the Treaty and make every effort to protect its integrity and credibility. |
ولقد وصفته اللجنة الوطنية لتعزيز السلم بأنه تطور خطير على غرار ما تشهد به الوثيقة المرفقة طيه. | In addition, that breach has been described as a serious development by the national supervisory body COPAZ as witness the accompanying document. |
ولا شــــك فـــي أن كل ما وصفته من تقدم أصبح ممكنا بفضل العمل الرائع الذي قامت به العملية. | There is no doubt that it is because of the remarkable work done by ONUB that all of the progress I have been describing has been possible. |
ما وصفته حتي الآن هو التجارة بين المدن و الريف في العالم كله,مع ديناميكية خاصة في الصين. | What I've described until now the trade between cities and countrysides all around the world, with particular dynamism in china. |
مثل ما وصفته للتو على سبيل المثال، مثال سائقي الشاحنات في حين لم نتدخل في السكان بأي طريقة | like I just described as in, for instance, the trucker example, where we don't actually intervene in the population in any way. |
أعتقد أنك وصفته جيدا نظرا لحقيقة أن الأميرة أصيبت بإعياء فى الثالثة صباحا وضعت فى الفراش وحرارتها مرتفعة | I think you described it very well... in view of the fact that Her Highness was taken violently ill at 3 00 a.m... put to bed with a high fever... and has had all her appointments for today cancelled in toto! |
وكانت قد كشفت دراسة في أواخر 2006 حول حكومة الاتحاد الأفريقية، مقترحة خيارات مختلفة لما وصفته إكمال مشروع الوحدة الأفريقي. | A study on the Union Government was adopted in late 2006, and proposes various options for completing the African Union project. |
وللأسف، فإن الإجراءات التي قامت بها تلك الحكومات حتى الآن لم تمنع جيش الرب للمقاومة من جلب الدمار الذي وصفته. | Unfortunately, their actions so far have not prevented the LRA from causing the devastation I have just described. |
وأوضحت إثيوبيا أن على الطرفين أن يعالجا عن طريق الحوار ما وصفته بأنه مواطن الخلل وعراقيل التنفيذ في قرار تعيين الحدود. | Ethiopia made it clear that what it described as the anomalies and impracticalities in the Delimitation Decision must be addressed by the Parties through dialogue. |
فأوجه كثيرة منها، يمكن اعتبارها أوجه إجرائية تدخل ضمن اختصاص المجلس ولكنها تؤثر مع ذلك في شفافية مجلس اﻷمن وصفته التمثيلية. | Many of those aspects, which could be considered as procedural but which have to do with the transparency and representativeness of the Security Council, are within the Council apos s own competence. |
واحدة هي سلبية بالكامل مثل ما وصفته للتو على سبيل المثال، مثال سائقي الشاحنات في حين لم نتدخل في السكان بأي طريقة | One is fully passive, like I just described as in, for instance, the trucker example, where we don't actually intervene in the population in any way. |
5 3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تدعي صاحبة الشكوى أن حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش أسوأ بكثير مما وصفته الدولة الطرف. | 5.3 As to the merits of the complaint, the complainant maintains that the situation of human rights in Bangladesh is far worse than that described by the State party. |
ولم ينقض سوى يوم واحد على صدور ذلك القرار حتى وصفته الحكومة اليونانية بأنه يقيد حق اﻷقلية اليونانية في البانيا في التعليم. | It took the Greek Government only one day to describe that decision as a restriction of the right to education of the Greek minority in Albania. |
ولكن الفريق الرفيع المستوى وصل رغم ذلك إلى موقف وصفته مجلة لانسيت، المجلة الطبية الرائدة، بأنه تجسيد للالتزام الضعيف بالتصدي للأمراض غير المعدية. | But the High Level Panel nonetheless arrived at a position that The Lancet, a leading medical journal, characterized as embodying a weak commitment to addressing NCDs. |
قبل الحكم، قامت المدمرات الأمريكية بدوريات في المياه المتنازع عليها، كجزء مما وصفته الولايات المتحدة رسمي ا بالتواجد الطبيعي للأسطول البحري الأمريكي في المنطقة. | Prior to the ruling, US destroyers had been patrolling the contested waters as part of what one US official described as the US Navy s routine presence in the region. |
فما نراه هنا ليس إلا نموذجا صارخا لما وصفته من فوري بالضبط، وهو عدم احترام الالتزامات والتعهدات السابقة، سواء كانت سياسية أو قانونية. | What we have seen there is but a stark example of exactly what I have just described, which is non respect for previous commitments and obligations, be they political or legal ones. |
و جسم الخلية الذي وصفته من قبل يعتبر جسم الخلية بأكملها و هذه الأشياء الصغيرة تخرج من الخلية و تبدو تتفرع من هناك | And then the soma's considered the body of the neuron and then the neuron has these little things sticking out from it that keep branching off. |
ما وصفته للتو ليس مجرد تصور افتراضي بطبيعة الحال. بل إنه في واقع الأمر تصوير موجز لحال بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي. | What I have just described is no mere hypothetical, of course. It is, in fact, a capsule depiction of the United States Federal Reserve and the European Central Bank. |
فالبنسبة للسيناريو الذي وصفته للتو، كنت أعتنق في ذلك الوقت فكرة أن القوة تنبع من فوهة المسدس، وما قلته هو، بالرغم من أني كنت مآساوية، | As for the scenario I just described, back then I bought into the idea that power flows from the barrel of a gun, and what I would have said was that, although it was tragic, it was logical in such situations for people to use violence to seek their change. |
بيد أن الأمل ــ ذلك الشيء المكسو بالريش ، كما وصفته الشاعرة الأميركية إميلي ديكنسون ــ لا يشبه الحقائق على الأرض في كثير من الأحيان إلا قليلا. | But hope the thing with feathers, as the American poet Emily Dickinson put it often bears little resemblance to realities on the ground. |
وامرأته عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل حمالة بالرفع والنصب الحطب الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم . | And his wife , the portress of fire wood , |
وامرأته عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل حمالة بالرفع والنصب الحطب الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم . | And so will his wife carrying a bundle of firewood on her head . |
وامرأته عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل حمالة بالرفع والنصب الحطب الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم . | and his wife , the carrier of the firewood , |
وامرأته عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل حمالة بالرفع والنصب الحطب الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم . | And his wife also the firewood carrier |
وامرأته عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل حمالة بالرفع والنصب الحطب الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم . | And his wife too , who carries wood ( thorns of Sadan which she used to put on the way of the Prophet ( Peace be upon him ) , or use to slander him ) . |
وامرأته عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل حمالة بالرفع والنصب الحطب الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم . | And his wife the firewood carrier . |
وامرأته عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل حمالة بالرفع والنصب الحطب الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم . | along with his wife , that carrier of slanderous tales |
وامرأته عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل حمالة بالرفع والنصب الحطب الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم . | And his wife , the wood carrier , |
عمليات البحث ذات الصلة : كما وصفته أنت