ترجمة "وصاياك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك . | Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works. |
طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك . | Make me to understand the way of thy precepts so shall I talk of thy wondrous works. |
سوف لن نعيش تحت وصاياك ! | We will not live by your commandments. |
وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية | I will observe your statutes. Don't utterly forsake me. |
هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني | Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. |
هذا صار لي لاني حفظت وصاياك | This is my way, that I keep your precepts. |
كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعن ي . | All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me! |
وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية | I will keep thy statutes O forsake me not utterly. |
هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني | Behold, I have longed after thy precepts quicken me in thy righteousness. |
هذا صار لي لاني حفظت وصاياك | This I had, because I kept thy precepts. |
كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعن ي . | All thy commandments are faithful they persecute me wrongfully help thou me. |
في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي | I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. |
دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت . | Direct me in the path of your commandments, for I delight in them. |
فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت . | I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments. |
صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها . | I am small and despised. I don't forget your precepts. |
ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذ اتي . | Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight. |
قريب انت يا رب وكل وصاياك حق . | You are near, Yahweh. All your commandments are truth. |
حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك | I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. |
يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل . | Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness. |
في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي | I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. |
دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت . | Make me to go in the path of thy commandments for therein do I delight. |
فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت . | I opened my mouth, and panted for I longed for thy commandments. |
صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها . | I am small and despised yet do not I forget thy precepts. |
ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذ اتي . | Trouble and anguish have taken hold on me yet thy commandments are my delights. |
قريب انت يا رب وكل وصاياك حق . | Thou art near, O LORD and all thy commandments are truth. |
حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك | I have kept thy precepts and thy testimonies for all my ways are before thee. |
يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل . | My tongue shall speak of thy word for all thy commandments are righteousness. |
وارفع يدي الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك | I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. |
الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني . | I will never forget your precepts, for with them, you have revived me. |
من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب | Through your precepts, I get understanding therefore I hate every false way. |
لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز . | Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold. |
وارفع يدي الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك | My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved and I will meditate in thy statutes. |
الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني . | I will never forget thy precepts for with them thou hast quickened me. |
من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب | Through thy precepts I get understanding therefore I hate every false way. |
لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز . | Therefore I love thy commandments above gold yea, above fine gold. |
الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها . | The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts. |
انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني . | Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness. |
ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك | I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don't forget your commandments. |
الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها . | The wicked have laid a snare for me yet I erred not from thy precepts. |
انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني . | Consider how I love thy precepts quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. |
ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك | I have gone astray like a lost sheep seek thy servant for I do not forget thy commandments. |
اخطأنا واثمنا وعملنا الشر وتمردنا وحدنا عن وصاياك وعن احكامك. | we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from your precepts and from your ordinances |
اخطأنا واثمنا وعملنا الشر وتمردنا وحدنا عن وصاياك وعن احكامك. | We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments |
والآن فماذا نقول يا الهنا بعد هذا لاننا قد تركنا وصاياك | Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments, |
المتكبرون قد لفقوا علي كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك. | The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts. |