ترجمة "وشبه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يتكون من جوائز للرحلات المدارية .. وشبه المدارية | We're going after an orbital prize. |
ويهاجر حوت ساي سنويا من المياه الباردة وشبه القطبية في فصل الصيف إلى المياه المعتدلة وشبه الاستوائية في فصل الشتاء. | The sei whale migrates annually from cool and subpolar waters in summer to winter in temperate and subtropical waters. |
باء المناصب القضائية وشبه القضائية في مجال التحقيق | Judicial, Quasi judicial, and Investigatory |
أيضا، لتوحيد الكريات، مكافآت الطعام، وشبه أتمتة هذا | Also, to standardize the pellets, the food rewards, and to semi automate this in order to replicate this on a much larger scale and affect the lives of many more people. |
والهدف من ذلك هو تجنب تدهور اﻷرض والتصحر من خﻻل الممارسات الزراعية غير السليمة، وﻻ سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة. | Their objective is to avoid land degradation and desertification through improper agricultural practices, especially in arid, semi arid, and sub humid regions. |
ويحتوي على شاحن M14 وشبه التلقائي. أنه يغذي تلقائيا. | The M14 has a charger and is semi automatic. it automatically feeds. |
وللمصرف 38 فرعا، مركزة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية، أساسا. | The bank has 38 branches, primarily concentrated in urban and semi urban areas. |
)أ( ارتفاع نسبة المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة | (a) The high proportion of arid, semi arid and dry sub humid areas |
)أ( ارتفاع نسبة المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة | (a) the high proportion of arid, semi arid and dry sub humid areas |
وذك رت بأن المساءلة أربعة أنواع هي القضائية وشبه القضائية والإدارية والسياسية. | She recalled that there are four categories of accountability, judicial, quasi judicial, administrative and political. |
٣٤ ٢٧ تتصف بلدان اﻻسكوا في الغالب بأنها قاحلة وشبه قاحلة. | 34. The ESCWA countries are predominantly arid and semi arid. |
والآن يدفع الإحباط العاطلين وشبه العاطلين من الشباب إلى النزول إلى الشوارع. | The frustration of unemployed and under employed youth is now spilling over into the streets. |
وجاء العديد من هؤلاء المهاجرين من منطقة البحر الكاريبي وشبه القارة الهندية. | Many of these migrants came from the Caribbean and the Indian subcontinent. |
وفضلا عن ذلك، أضافت أمانة اتفاقية رامسار إلى قائمة المواقع التي تندرج ضمن اتفاقية رامسار عدة مواقع هامة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة وشبه رطبة في الجزائر والمغرب ومالي والنيجر. | Moreover, the Ramsar Secretariat has added to its list of Ramsar sites several significant sites in arid, semi arid and sub humid areas in Algeria, Morocco, Mali and Niger. |
٥٨ وأردف قائﻻ إن منظمة اﻷغذية الزراعة تقدم منذ عدة عقود خدمات استشارية ومساعدات تقنية تستهدف تنشيط الزراعة والتنمية الريفية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة المصابة بالتصحر والجفاف. | 58. Over a number of decades FAO had provided advisory services and technical assistance designed to enhance agriculture and rural development in arid, semi arid and sub humid areas affected by desertification and drought. |
وفي الوقت نفسه، تتدهور مجموعة المهارات التي يتمتع بها العاملون العاطلون وشبه العاطلين. | At the same time, unemployed and underemployed workers skill sets are deteriorating. |
وتوجد هذه الأنواع في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى الاستوائية وشبه الاستوائية. | These species are found throughout tropical and subtropical South and Central America. |
لكل واحد اربعة اوجه ولكل واحد اربعة اجنحة وشبه ايدي انسان تحت اجنحتها. | Every one had four faces, and every one four wings and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
لكل واحد اربعة اوجه ولكل واحد اربعة اجنحة وشبه ايدي انسان تحت اجنحتها. | Every one had four faces apiece, and every one four wings and the likeness of the hands of a man was under their wings. |
158 والتصحر هو تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. | It is caused primarily by human activities and climatic variations. |
وقال الفريق إن أول هذه التهديدات هي قضايا فلسطين وكشمير وشبه الجزيرة الكورية . | Foremost among these , the Panel said, are the issues of Palestine, Kashmir and the Korean Peninsula . |
وتقدم دورات حرفية وشبه فنية للشباب الفلسطينيين لتزويدهم بالمهارات المناسبة لدخول سوق العمل. | Trade and semi professional courses are offered to young Palestinians to equip them with suitable skills to enter the job market. |
نسبة عالية (47 من مساحة الأرض) من البلد مغطى بنظم الإيكولوجية الطبيعية وشبه الطبيعية . | A high percentage (47 of the land area) of the country is covered with natural and semi natural ecosystems. |
توجد في الغالب حول الشعاب في مياه المنطقة الاستوائية وشبه الاستوائية على طول السواحل. | They are usually found over reefs, in tropical to subtropical waters along the coasts. |
ولكن لا يزال يوجد غياب ملحوظ، لا سيما في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. | But notable absentees remain, in particular in the Middle East and on the Korean peninsula. |
)ز( يعني مصطلح quot المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة quot المناطق التي تقع فيها نسبة الهطول السنوي إلى البخر نتح في النطاق من ٠,٠٥ إلى ٠,٦٥ مع استثناء المناطق القطبية وشبه القطبية | (g) quot arid, semi arid and dry sub humid areas quot means areas, other than polar and sub polar regions, in which the ratio of annual precipitation to potential evapotranspiration falls within the range from 0.05 to 0.65 |
وفي الوقت نفسه سنجد أن العديد من الكيانات الخاصة وشبه الخاصة كانت تستثمر في الخارج. | At the same time, various private or semi private entities have been investing abroad. |
ومعظم الأنواع تكون استوائية وشبه استوائية، بالرغم من ان بعض الأجناس تصل إلى المناطق المعتدلة. | Most of the species are tropical and subtropical, though a few genera reach the temperate zone. |
لقــــد تسبب العدوان الصربي الذي ارتكبته القوات الصربية العسكرية وشبه العسكرية فـــي معانــاة إنسانية شديدة. | The Serbian aggression, committed by the Serbian military and paramilitary forces, has caused terrible human suffering. |
)و( زيادة الوعي بالميز الجنسي والصحة والتنمية لدى مقرري السياسات وممارسي المهن الطبية وشبه الطبية. | (f) To promote awareness of gender, health and development among policy makers and medical and paramedical professionals. |
كما شكلت الجماعات الخاصة وشبه الرسمية فرقها الخاصة أو ارتبطت بالهياكل القائمة داخل القوات المسلحة. | Private and semi official groups also set up their own squads or linked up with existing structures within the armed forces. |
)ج( العمل على انسحاب الوحدات العسكرية وشبه العسكرية خﻻف الوحدات التي تتبع حكومة البوسنة والهرسك | English Page (c) Promotion of the withdrawal of military or paramilitary units other than those of the Government of Bosnia and Herzegovina |
أربع مجموعات مناخية رئيسية هي السائدة في الهند الاستوائية الرطبة، الاستوائية الجافة، وشبه الاستوائية الرطبة والجبلية. | Four major climatic groupings predominate in India tropical wet, tropical dry, subtropical humid, and montane. |
وهو يشمل الساحل الشرقي لأفريقيا، وسواحل البحر الأحمر والخليج العربي وشبه القارة الهندية، وبورما، ومعظم أستراليا. | It drains the eastern coast of Africa, the coasts of the Red Sea and the Persian Gulf, the Indian subcontinent, Burma, and most of Australia. |
وتتوزع هذه الفصيلة عبر إفريقيا وشبه قارة الهند وجنوب شرق آسيا وتصل بالكاد إلى شمالي أستراليا. | The family is distributed throughout Africa, the Indian subcontinent, Southeast Asia and just reaches northern Australia. |
وهي تتعلق بالأساس بعمليات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أين تكون تربية المواشي من الأنشطة السائدة. | It involves chiefly operations in arid and semi arid regions proper, where stockbreeding activities predominate. |
116 ويشكل القبول الحالي وشبه العام بمبدإ مسؤولية الدولة عن أفعال دوائرها خطوة هامة نحو الأمام. | The fact that the principle of the State's liability for acts done by its agents has now gained almost universal acceptance is a great step forward. |
اعتمادا على نسبة وجود الماء في التربة، تقسم إلى أربع حالات هي سائلة ولدنة وشبه صلبة وصلبة. | Depending on the water content of the soil, it may appear in four states solid, semi solid, plastic and liquid. |
موطنه الأصلي في ثلاث مناطق محدودة جدا هي سانتا كروز وشبه جزيرة مونتيري ومقاطعة سان لويس أوبيسبو. | Distribution It is native to three very limited areas located in Santa Cruz, Monterey Peninsula, and San Luis Obispo Counties. |
بيد أننا نشعر بالتشجيع إزاء احتماﻻت السلم في بوروندي وموزامبيق وأنغوﻻ وهايتي والشرق اﻷوسط وشبه الجزيرة الكورية. | We are encouraged, however, by the peace prospects in Burundi, Mozambique, Angola, Haiti, the Middle East and the Korean peninsula. |
مع هذا السلاح أكثر حداثة عيار 7.62 مم، وشبه التلقائي وهذا التلسكوب مذهلة نحن محاكاة كل شيء. | With this weapon more modern 7.62 mm, semi auto and this amazing telescope we simulate everything. |
وأقل البلدان قدرة على حماية نفسها من هذه التغيرات هي البلدان الأكثر تعرضا لها، وهي الدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الساحلية التي تقيم بها أعداد كبيرة من الناس في المناطق المنخفضة، والبلدان الواقعة في المناطق المدارية وشبه المدارية القاحلة وشبه القاحلة. | The countries most vulnerable to such changes small island developing States, coastal nations with large numbers of people living in low lying areas, and countries in the arid and semi arid tropics and subtropics are least able to protect themselves. |
فقد أصبحت دول آسيا النامية قادرة على إنتاج أجهزة الحاسب الآلي وشبه الموصلات والمستحضرات الدوائية وبرامج الحاسب الآلي. | Asian developing countries are now producers of computers, semiconductors, pharmaceuticals, and software. |
تلعب جيبوتي، الدولة الصغيرة الواقعة على تخوم إفريقيا وشبه الجزيرة العربية، دور ا رئيسي ا في صراع الغرب مع الجهاديين . | Djibouti, a small state bordering Africa and the Arabian Peninsula, is playing a major role in the West s fight against jihadism. |
بإستثناء البشر المتواجدون في كل القارات ، تعيش معظم الرئيسيات في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية في الأمريكتين وأفريقيا وآسيا. | With the exception of humans, which inhabit every continent, most primates live in tropical or subtropical regions of the Americas, Africa and Asia. |