ترجمة "وسيتعين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Shoemakers Tailors Workshops Guarding Rotten

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسيتعين علينا أن نناقشها.
We will have to discuss this document.
وسيتعين بالتالي اﻻضطﻻع باﻷنشطة المناسبة التالية
To that end, appropriate action will be taken to
وسيتعين علينا أن لدينا الحل العام.
And we'll have our general solution.
وسيتعين التوصل إلى آلية لحسم تلك المسألة.
A mechanism will need to be found which resolves this question.
وسيتعين حلها بروح صادقة من التعاون الدولي.
They will have to be solved in a true spirit of international cooperation.
وسيتعين إيجاد ترتيبات الحكم الذاتي لصرب كرايينا.
Autonomy arrangements will have to be found for the Krajina Serbs.
وسيتعين عندها توسيع مفهوم السيطرة ليشمل السيطرة ''التشريعية ().
The concept of control would then have to be widened so as to encompass normative control.
وسيتعين على اللجنة أن تتناول التقرير في دورتها القادمة.
The Committee will have to take up the report at its next session.
وسيتعين تطوير مهارات ودوافع الموظفين ومواءمتها مع متطلبات جديدة.
The skills and motivation of the staff members will have to be further developed and adapted to new requirements.
وسيتعين إبراز ما فعلته منظمات أخرى في نفس الظروف.
Showing what other organizations have done under similar circumstances will be necessary.
وسيتعين إدراج حكم بشأن وجود قواعد خاصة في مشاريع المواد.
A proviso for the existence of special rules will have to be included in the draft articles.
وسيتعين على المجتمع الدولي أن يتجاوز كثيرا مجرد رفع الجزاءات.
The international community will have to go far beyond the lifting of the sanctions.
إن المهمة التي تنتظرنا جسيمة، وسيتعين بذل كثير من التضحيــــات.
The task ahead is enormous. Many sacrifices will have to be made.
وسيتعين القيام بأعمال تحضيرية عديدة اذا ما أريد نجاح المؤتمر.
A considerable amount of preparatory work will have to be carried out if that Conference is to be successful.
وسيتعين تحليل هذا الجانب عندما يتم الخوض في جوهر الموضوع.
question would have to be considered when the substance of the matter was taken up.
وسيتعين عليكم يا رفاق أن تقبلوا بهذا لأنكم ستكونون جوعى
You guys will have to take it because you'll be hungry.
وسيتعين عليك البدء فى تصنيف جديد، تماما بين التليفون المحمول والشيكولاته.
And you'd have to start a new category, right between cell phones and chocolate.
وسيتعين بيان هذه الترتيبات لكفالة استمرار رصد حصيلة المؤتمر واستعراضها وتقييمها.
Arrangements will need to be outlined to ensure ongoing monitoring, review and appraisal of the outcome of the Conference.
وسيتعين على المؤرخين دراسة اﻷسباب الجذرية للحالة السائدة في طاجيكستان حاليا.
It is for the historians to study the root causes, the reasons for the situation in Tajikistan today.
وسيتعين عليك البدء فى تصنيف جديد، تماما بين التليفون المحمول والشيكولاته.
You'd have to start a new category, right between cell phones and chocolate.
وسيتعين علينا كذلك إبلاغ مجلس الأمن بهذه الترتيبات التي مدد من أجلها.
We would also have to inform the Security Council of these extended arrangements.
وسيتعين على الكمنولث أن يضاعف جهوده لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وسيفعل ذلك.
The Commonwealth will have to redouble its efforts to achieve the MDGs, and it will do so.
وسيتعين إعلام الموظفين بالتخفيض الذي سيطرأ على المبالغ في إطار الترتيبات الجديدة.
Staff would have to be made aware of the reduced amounts under the new arrangements.
وسيتعين علينا فتح مركز صحي في كل إقليم، وعندئذ سيكون لدينا ٥٢.
We will have to open a health centre in every district we shall then have 52.
وسيتعين عليه توفير الدعم حينما يكون ذلك مطلوبا وحينما يكون ذلك ممكنا.
It will have to provide support where this is required and where it is possible to do so.
وسيتعين على المفوضية عندئذ أن تتحمل فقط نفقات النقل من أجل العودة.
Only homeward transport costs should then be borne by UNHCR.
وسيتعين أن تكون الزيادات في تسجيل الفتيات أكبر من ذلك لتحقيق الهدف 3().
Increases in girls' enrolment will need to be even greater to achieve Goal 3.
وسيتعين إعداد استبيان مفصل وتوزيعه، وإجراء تحليل مقارن عند استلام الردود على الاستبيان.
A detailed questionnaire would need to be drawn up and distributed and, upon receipt of responses, a comparative analysis would need to be drawn up.
4 وسيتعين إدخال التعديلات التالية على برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2006 2007
The following modifications in the proposed programme of work for the biennium 2006 2007 would be required
وستظل الالتزامات الواردة في وثيقتنا الختامية بحاجة إلى تنفيذ، وسيتعين الوفاء بالمواعيد النهائية.
The commitments contained in our draft outcome document will still need to be implemented and deadlines will have to be met.
وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
Final approval for your proposal will have to be sought from the General Assembly at its forty eighth session.
وسيتعين أن يكون هناك قدر كبير من التنسيق بين جهود اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها.
There will have to be a great deal of coordination between the efforts of the United Nations and its agencies.
وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة.
The Committee will also have to take action on a number of draft decisions during the same period.
وسيتعين اللجوء إلى مزيج ابتكاري من دعم الجهات المانحة والشراكة بين القطاعين الخاص والعام.
An innovative mix of donor support and private public partnership would be called for.
وسيتعين على الجمعية العامة ملء المقعد الذي سيشغر بانتهاء مدة عضوية السيد مارتوها دينيغورو.
The General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Martohadinegoro.
وسيتعين على الجمعية العامة أن تناقش هذه المسائل في سياق انجازها لمشروع القواعد الموحدة.
These questions will have to be discussed by the General Assembly in the context of its completion of the draft standard rules.
وسيتعين مساعدتهم بانتظار إيجاد حلول لهم قبل انتهاء خطة العمل الشاملة في نهاية ٥٩٩١.
They will have to be assisted until solutions have been found before the completion of the CPA at the end of 1995.
وسيكون ذلك الجزء العلوي من القرص، وسيتعين عليها بعض العمق كما فعلنا من قبل.
That would be the top of the disk, and it would have some depth like we did before.
وسيتعين أن تكون الترتيبات السياسية والقانونية والأمنية الإقليمية والاتحادية متوائمة ومنسقة، وأن تكون متزامنة أيضا.
Regional and federal political, legal and security arrangements will need to be congruent and coordinated, as well as synchronized.
وسيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر في برنامج عملها المؤقت للدورة الحادية والستين والبت فيه.
The Committee will also have to consider, and take action on, its tentative programme of work for the sixty first session.
وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة.
A strengthened General Assembly will need to work closely with a more efficient Security Council.
وسيتعين تناول جميع هذه النقاط في التقرير النهائي المزمع أن تقدمه اللجنة الى الجمعية العامة.
All these points would need to be addressed in the final report of the Committee to the General Assembly.
وسيتعين تسديد ما بين ٦٠ و ٧٥ في المائة من ذلك المبلغ من مصادر خارجية.
Between 60 per cent and 75 per cent of that amount would have to be covered by outside resources.
وسيتعين تصميم نظام التدمير الذاتي بحيث لا يمكنه العمل قبل تحقق انفصال القذيفة المأمون عن الرامي.
The self destruct system would have to be designed so it could not function prior to the missile achieving safe separation from the firer.
هذا وسيتعين على الأطراف أيضا قبول تعديل اشتراكاتها السنوية مرة أو عدة مرات خلال الفترة المالية.
Also, Parties would have to accept one or several revisions of their annual contributions during the financial period.