ترجمة "وسيتعين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسيتعين علينا أن نناقشها. | We will have to discuss this document. |
وسيتعين بالتالي اﻻضطﻻع باﻷنشطة المناسبة التالية | To that end, appropriate action will be taken to |
وسيتعين علينا أن لدينا الحل العام. | And we'll have our general solution. |
وسيتعين التوصل إلى آلية لحسم تلك المسألة. | A mechanism will need to be found which resolves this question. |
وسيتعين حلها بروح صادقة من التعاون الدولي. | They will have to be solved in a true spirit of international cooperation. |
وسيتعين إيجاد ترتيبات الحكم الذاتي لصرب كرايينا. | Autonomy arrangements will have to be found for the Krajina Serbs. |
وسيتعين عندها توسيع مفهوم السيطرة ليشمل السيطرة ''التشريعية (). | The concept of control would then have to be widened so as to encompass normative control. |
وسيتعين على اللجنة أن تتناول التقرير في دورتها القادمة. | The Committee will have to take up the report at its next session. |
وسيتعين تطوير مهارات ودوافع الموظفين ومواءمتها مع متطلبات جديدة. | The skills and motivation of the staff members will have to be further developed and adapted to new requirements. |
وسيتعين إبراز ما فعلته منظمات أخرى في نفس الظروف. | Showing what other organizations have done under similar circumstances will be necessary. |
وسيتعين إدراج حكم بشأن وجود قواعد خاصة في مشاريع المواد. | A proviso for the existence of special rules will have to be included in the draft articles. |
وسيتعين على المجتمع الدولي أن يتجاوز كثيرا مجرد رفع الجزاءات. | The international community will have to go far beyond the lifting of the sanctions. |
إن المهمة التي تنتظرنا جسيمة، وسيتعين بذل كثير من التضحيــــات. | The task ahead is enormous. Many sacrifices will have to be made. |
وسيتعين القيام بأعمال تحضيرية عديدة اذا ما أريد نجاح المؤتمر. | A considerable amount of preparatory work will have to be carried out if that Conference is to be successful. |
وسيتعين تحليل هذا الجانب عندما يتم الخوض في جوهر الموضوع. | question would have to be considered when the substance of the matter was taken up. |
وسيتعين عليكم يا رفاق أن تقبلوا بهذا لأنكم ستكونون جوعى | You guys will have to take it because you'll be hungry. |
وسيتعين عليك البدء فى تصنيف جديد، تماما بين التليفون المحمول والشيكولاته. | And you'd have to start a new category, right between cell phones and chocolate. |
وسيتعين بيان هذه الترتيبات لكفالة استمرار رصد حصيلة المؤتمر واستعراضها وتقييمها. | Arrangements will need to be outlined to ensure ongoing monitoring, review and appraisal of the outcome of the Conference. |
وسيتعين على المؤرخين دراسة اﻷسباب الجذرية للحالة السائدة في طاجيكستان حاليا. | It is for the historians to study the root causes, the reasons for the situation in Tajikistan today. |
وسيتعين عليك البدء فى تصنيف جديد، تماما بين التليفون المحمول والشيكولاته. | You'd have to start a new category, right between cell phones and chocolate. |
وسيتعين علينا كذلك إبلاغ مجلس الأمن بهذه الترتيبات التي مدد من أجلها. | We would also have to inform the Security Council of these extended arrangements. |
وسيتعين على الكمنولث أن يضاعف جهوده لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وسيفعل ذلك. | The Commonwealth will have to redouble its efforts to achieve the MDGs, and it will do so. |
وسيتعين إعلام الموظفين بالتخفيض الذي سيطرأ على المبالغ في إطار الترتيبات الجديدة. | Staff would have to be made aware of the reduced amounts under the new arrangements. |
وسيتعين علينا فتح مركز صحي في كل إقليم، وعندئذ سيكون لدينا ٥٢. | We will have to open a health centre in every district we shall then have 52. |
وسيتعين عليه توفير الدعم حينما يكون ذلك مطلوبا وحينما يكون ذلك ممكنا. | It will have to provide support where this is required and where it is possible to do so. |
وسيتعين على المفوضية عندئذ أن تتحمل فقط نفقات النقل من أجل العودة. | Only homeward transport costs should then be borne by UNHCR. |
وسيتعين أن تكون الزيادات في تسجيل الفتيات أكبر من ذلك لتحقيق الهدف 3(). | Increases in girls' enrolment will need to be even greater to achieve Goal 3. |
وسيتعين إعداد استبيان مفصل وتوزيعه، وإجراء تحليل مقارن عند استلام الردود على الاستبيان. | A detailed questionnaire would need to be drawn up and distributed and, upon receipt of responses, a comparative analysis would need to be drawn up. |
4 وسيتعين إدخال التعديلات التالية على برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2006 2007 | The following modifications in the proposed programme of work for the biennium 2006 2007 would be required |
وستظل الالتزامات الواردة في وثيقتنا الختامية بحاجة إلى تنفيذ، وسيتعين الوفاء بالمواعيد النهائية. | The commitments contained in our draft outcome document will still need to be implemented and deadlines will have to be met. |
وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. | Final approval for your proposal will have to be sought from the General Assembly at its forty eighth session. |
وسيتعين أن يكون هناك قدر كبير من التنسيق بين جهود اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها. | There will have to be a great deal of coordination between the efforts of the United Nations and its agencies. |
وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة. | The Committee will also have to take action on a number of draft decisions during the same period. |
وسيتعين اللجوء إلى مزيج ابتكاري من دعم الجهات المانحة والشراكة بين القطاعين الخاص والعام. | An innovative mix of donor support and private public partnership would be called for. |
وسيتعين على الجمعية العامة ملء المقعد الذي سيشغر بانتهاء مدة عضوية السيد مارتوها دينيغورو. | The General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Martohadinegoro. |
وسيتعين على الجمعية العامة أن تناقش هذه المسائل في سياق انجازها لمشروع القواعد الموحدة. | These questions will have to be discussed by the General Assembly in the context of its completion of the draft standard rules. |
وسيتعين مساعدتهم بانتظار إيجاد حلول لهم قبل انتهاء خطة العمل الشاملة في نهاية ٥٩٩١. | They will have to be assisted until solutions have been found before the completion of the CPA at the end of 1995. |
وسيكون ذلك الجزء العلوي من القرص، وسيتعين عليها بعض العمق كما فعلنا من قبل. | That would be the top of the disk, and it would have some depth like we did before. |
وسيتعين أن تكون الترتيبات السياسية والقانونية والأمنية الإقليمية والاتحادية متوائمة ومنسقة، وأن تكون متزامنة أيضا. | Regional and federal political, legal and security arrangements will need to be congruent and coordinated, as well as synchronized. |
وسيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر في برنامج عملها المؤقت للدورة الحادية والستين والبت فيه. | The Committee will also have to consider, and take action on, its tentative programme of work for the sixty first session. |
وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة. | A strengthened General Assembly will need to work closely with a more efficient Security Council. |
وسيتعين تناول جميع هذه النقاط في التقرير النهائي المزمع أن تقدمه اللجنة الى الجمعية العامة. | All these points would need to be addressed in the final report of the Committee to the General Assembly. |
وسيتعين تسديد ما بين ٦٠ و ٧٥ في المائة من ذلك المبلغ من مصادر خارجية. | Between 60 per cent and 75 per cent of that amount would have to be covered by outside resources. |
وسيتعين تصميم نظام التدمير الذاتي بحيث لا يمكنه العمل قبل تحقق انفصال القذيفة المأمون عن الرامي. | The self destruct system would have to be designed so it could not function prior to the missile achieving safe separation from the firer. |
هذا وسيتعين على الأطراف أيضا قبول تعديل اشتراكاتها السنوية مرة أو عدة مرات خلال الفترة المالية. | Also, Parties would have to accept one or several revisions of their annual contributions during the financial period. |