ترجمة "وسريعة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الحق في محاكمة علنية وسريعة | the right to a public and expeditious trial |
... لقد كـانت حركة شجـاعة وممتـازة وسريعة | skill and speed... |
كان كل الأعمال من نصف دقيقة وسريعة. | It was all the business of a swift half minute. |
لماذا عندما تذهب المرأة فى رحلة قصيرة وسريعة | Why, when a woman is taking a simple, short trip, |
محاكمة عادلة وسريعة أيضا يا مأمور الحبل جاهز | Fair and fast, sheriff. The rope's all ready. |
وهذا من أسباب نجاحها تمتاز بالخصوصية وخفية وسريعة ورخيصة | And the reason that it's proved very successful is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap. |
قبيل سنوات فقط، ساقا باولو كانت راسخة وسريعة وقوية. | A few years ago, the legs of Paolo Leandri were steady, swift, powerful. |
(أ) توفير إجراءات مبسطة وسريعة وفعالة بتكلفة زهيدة لتسجيل المواليد | (a) Providing, at minimal cost, simplified, expeditious and effective procedures for birth registration |
(أ) توفير إجراءات مبسطة وسريعة وفعالة بتكلفة زهيدة لتسجيل المواليد | (a) Providing, at a minimal cost, simplified, expeditious, effective procedures for birth registration |
وينبغي أن يدرس المجلس هذه التدابير وغيرها دراسة شاملة وسريعة. | That and other measures should be studied thoroughly and expeditiously by the Council. |
وتعتبر هذه الطريقة آمنة ولا تستلزم إجراء جراحة وسريعة وسهلة الاستخدام. | The method is safe, noninvasive, rapid and easy to use. |
(أ) أن توفر إجراءات مبسطة وسريعة وفعالة بتكلفة زهيدة لتسجيل المواليد | (a) Providing, at a minimal cost, simplified, expeditious, effective procedures for birth registration |
بسيطة، ولا تثير الضوضاء وسريعة وأهم عنصر هو عدم وجود ضوضاء | Simple, silent and quick. The silent part being the most important. |
وهو يتوجه بالشكر إلى الحكومات التي بعثت ردودا كاملة وسريعة على رسائله. | He thanks those Governments which have replied fully and expeditiously to his communications. |
إن الوضع الراهن في البوسنة والهرسك يستلزم من اﻷمم المتحدة وقفة قوية وحازمة وسريعة. | The current situation in Bosnia and Herzegovina makes it necessary for the United Nations to take a firm, resolute and prompt stand. |
ما كان مثل هذا سبولدينج فنسنت صغيرة ، قوي البنية المدمجة وسريعة جدا في بلده | What is he like, this Vincent Spaulding? |
أقدم لكم نوعا جديدا من التصوير تصوير فيمتو (Femto) تقنية تصوير جديدة وسريعة لدرجة | I present to you a new type of photography, femto photography, a new imaging technique so fast that it can create slow motion videos of light in motion. |
لذا بدلا من أن نصنع ذراعا قوية وسريعة ، إننا نصنع ذراعا إننا نعمل مع | So rather than a super strong or super fast arm, we're making an arm that is we're starting with, the 25th percentile female that will have a hand that wraps around, opens all the way, two degrees of freedom in the wrist and an elbow. |
ونود أن نشهد قيام دائرة شرطة مهنية وأخلاقية ومسؤولة وسريعة الاستجابة ومخلصة في تيمور ليشتي. | We wish to see the emergence of a professional, ethical, accountable, responsive and dedicated police service in Timor Leste. |
ويشمل هذا الإجماع أيضا توقيت الإجراءات، حيث ينبغي لنا أن نتحرك قدما بطريقة سلسة وسريعة. | The consensus covers also the timing for action we should move forward in a smooth and prompt way. |
هاث نسر ، يا سيدتي ، وليس ذلك الأخضر وسريعة جدا وعادلة حتى بالعين Romeo'sa dishclout له | Romeo's a dishclout to him an eagle, madam, Hath not so green, so quick, so fair an eye |
(هـ) تهيئة الأحوال الضرورية لنشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة آمنة وسريعة | (e) To establish the conditions necessary for the safe and speedy deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo |
(ج) إتاحة سبل انتصاف مناسبة وفعالة وسريعة وملائمة، بما في ذلك الجبر، حسبما هو محدد أدناه | (c) Making available adequate, effective, prompt, and appropriate remedies, including reparation, as defined below and |
(ج) إتاحة سبل انتصاف مناسبة وفعالة وسريعة وملائمة، بما في ذلك الجبر، حسبما هو محدد أدناه | (c) Making available adequate, effective, prompt and appropriate remedies, including reparation, as defined below |
إننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيتخذ اجراءات حاسمة وسريعة لﻻستجابة للحاجات الملحة لعملية إعادة البناء. | We are confident that the international community will take firm steps to respond quickly to the pressing needs of the process of reconstruction in the Palestinian territories. |
لقد تعلم انه بإستخدام يديه الأثنتين وأستخدام ضربات خاطفة وسريعة، يمكنه صنع رقائق أكثر ضخامة وحدة. | He has learned that by using both hands and aiming his glancing blows, he can make much larger, sharper flakes. |
السيدات والسادة الجريمة التي شهدتموها وقعت في ليلة حالكة الظلام والأحداث التي تلتها كانت مفاجئة وسريعة | Ladies and gentlemen... the murder which you witnessed took place on a particularly dark night... and the events which followed were both unexpected and swift. |
وفي كل الأحوال، قد تكون قوة الصين هائلة وسريعة النمو، ولكنها تفتقر إلى القدرة على فرض نفسها. | In any event, China s power may be vast and rapidly growing, but it lacks the ability to compel. |
٥٢ وقد عرقلت عدة ظروف تقديم المساعدة المتاحة من داخل مختلف وكاﻻت اﻷمم المتحدة بصورة فعالة وسريعة. | 52. Effective and speedy delivery of assistance available from the various United Nations agencies has been hampered by several circumstances. |
بدأت أفكر في الكيفية التي يمكن من خلالها لطريقة جديدة وسريعة أن تفيد في تعليم اللغة الصينية. | I started thinking about how a new, fast method of learning Chinese might be useful. |
كانت معاهدة كيوتو حول التغيير المناخي العالمي، كما يصفها بروفيسور روب ستافينز من هارفرد ، هزيلة جدا وسريعة جدا . | The Kyoto Treaty on controlling climate change was, as Harvard professor Rob Stavins puts it, too little, too fast. |
ويرون أن خدمات الدعم اﻻنمائي وسيلة مرنة وسريعة لكي يتابعوا بصورة فعلية القضايا الفنية الرئيسية التي يواجهونها يوميا. | In their opinion, DSS is a flexible and swift means for them to give concrete follow up to major substantive issues with which they are confronted on a daily basis. |
إلا أنها، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود ضمانات واضحة تكفل محاكمة عادلة وسريعة، وعدم إنفاذ قواعد الاحتجاز رهن المحاكمة. | Nevertheless, it is concerned at the lack of clear guarantees for a fair and speedy trial and of the enforcement of rules for pre trial detention. |
وإننا ﻻ نقول إنه ينبغــي أن تكون هناك وصفة جامدة وسريعة للعناصر التـــي تتألف منها مستويات الحكم الذاتي المتعاقبة. | We do not suggest that there should be any hard and fast prescription of the elements that would comprise successive levels of autonomy. |
وتشكل الدوائر العصبية المشاركة في ردود الفعل الانعكاسية مثالا نموذجيا ــ حركات تلقائية بسيطة نسبيا وسريعة، تحدث على مستوى اللاوعي. | The neuronal circuits involved in reflexes are a typical example relatively simple, fast, automatic actions that occur at a subconscious level. |
وينبغي مواصلة هذه الجهود حتى بعد انقضاء فترات ولاياتهم، وهي فترات قصيرة للغاية وسريعة الانقضاء للغاية، كما قلت في الماضي. | These efforts should be maintained even after the conclusion of the presidencies, which as I have already said in the past are too short and too ephemeral. |
يذكر أعضاء المجلس أنني أشرت أكثر من مرة إلى ضرورة نشر قوة قوية تابعة لطرف ثالث، تكون كبيرة وسريعة الانتشار. | Members of the Council will remember that I have more than once referred to the need to deploy a robust third party force big, broad and quick. |
يمر عالمنا اليوم بمتغيرات متتالية وسريعة في نمط العﻻقات الدولية التي تحكمه، نتيجة للوفاق الدولي وانتهاء المجابهة بين الشرق والغرب. | Our world is experiencing a succession of rapid changes in international relations as a result of the end of the East West confrontation. |
وهذا يعني انه ذهب لبندقية رفيع المستوى له. بندقيته أوه ، بوب ، يجب علينا الابتعاد من هنا! تشغيل وسريعة! حواء ، الانتظار. | I'll cut some branches. |
ولقد اقترح بعض المتخصصين أن تقنيات الهندسة المناخية ـ وخاصة تكنولوجيا تبييض السحب البحرية ـ قد تكون زهيدة التكاليف، وسريعة، وفع الة. | Some proposed climate engineering technologies in particular, marine cloud whitening technology could be cheap, fast, and effective. |
اسمحوا لي بأن أقول أولا ، كما أكد زميلنا من إيطاليا أيضا ، إن الرئاسة فعلا تمار س لفترات قصيرة للغاية وسريعة الانقضاء للغاية. | Let me say first that, as also my colleague from Italy has underlined, the presidency is really exercised for too short and too ephemeral a period. |
)و( تبادل المعلومات ذات الصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من جميع المصادر المتاحة للجمهور، وإتاحتها بصورة تامة منقحة وسريعة | (f) Exchange and make fully, openly and promptly available information from all publicly available sources relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought and |
ومن الطبيعي تماما أن تتوقع الجمعية العامة، وهي تجسيد لعضوية اﻷمم المتحدة، الحصول على إفادات وافية وسريعة عن أنشطة مجلس اﻷمن. | It is only natural that the General Assembly, as the embodiment of the membership of the United Nations, should expect thorough and prompt briefings on the Security Council apos s activities. |
نحن نندفع نحو عالم شديد الاتصال حيث المواطنون من كل الثقافات وكل الطبقات الاجتماعية سيستطيعون الوصول إلى أجهزة محمولة ذكية وسريعة. | We are hurtling towards a hyper connected world where citizens from all cultures and all social strata will have access to smart, fast mobile devices. |
(أ) دعم وتيسير اضطلاع الأمم المتحدة بأنشطتها من خلال استجابة متسقة وفعلية وسريعة لجميع التهديدات ذات الصلة بالأمن وغيرها من الحالات الطارئة | (a) To support and facilitate the effective conduct of United Nations activities by ensuring a coherent, effective and timely response to all security related threats and other emergencies |