ترجمة "وربطه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وربطه بالدول الأجنبية النفطية فوريا لإجبارالدول المستوردة للنفط على بدء الحفاظ على امدادات ثابتة | The act of moving the dollar off of gold and tying it to foreign oil instantly forced every oil importing country in the world to start maintaining a constant supply of federal reserve paper. |
وعلاوة على ذلك، من المعتزم تشغيل عنصر 'الشاشات التابعة واستكماله وربطه بصحيفة الوقائع الخاصة بكل موظف محلي. | Additionally, it is intended to activate the child screens, update them and link them to the fact sheet of each single Area Staff member. |
المرة الأولى التي شرعنا في جمع البيانات عن هذا وربطه مع المعتقدات السياسية أو الأخلاقية، وجدنا نمط العام | The first time that we set out to collect data on this and associate it with political or moral beliefs, we found a general pattern this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom that in fact, across three studies we kept finding that people who reported that they were easily disgusted also reported that they were more politically conservative. |
ومن المعترف به بصورة متزايدة أن التخطيط المتكامل لتنمية السياحة، وربطه بالإدارة البيئية يمكن أن يبلغ أقصى فعاليته داخل إطار مقاصد سياحية محلية محددة ومعروفة. | It is increasingly recognized that integrated planning of tourism development, linked to environmental management, can be most effective within clearly identified local destinations. |
هناك بعض النقاشات في الوقت الراهن التي أعتقد أنها إيجابية للغاية، عن تصغير الجانب الغربي من الطريق السريع وربطه بجميع الأطراف وبهذا تكون قطعة أرض واحدة متكاملة | There's a few discussions right now that I think are very positive, about depressing the West Side Highway and connecting this over, so that there's one uninterrupted piece of land. |
٠٥ نظرا الى أنه ثبت بصورة عامة وجود سلسلة ترابط بين اﻻستثمار اﻷجنبي والتوسع التجاري في المنطقة، فينبغي توسيع نطاق التعاون الصناعي وربطه بصورة أوثق بجهود تحرير التجارة. | 50. Since the nexus between foreign investment and trade expansion in the region has been broadly established, industrial cooperation should be expanded and linked more closely with trade liberalization efforts. |
وصحيح أن عوامل مثل المنازعات المسلحة والبيئة تؤثر على الفقر. بيد أنه ينبغي لﻻهتمام أن ينصب اﻵن بشكل كامل على الفقر، وربطه بمسائل العمالة والضمان اﻻجتماعي واﻹندماج اﻻجتماعي. | While it was true that factors such as armed conflict and the environment affected poverty, attention should now be fully focused on poverty, which must be linked to the issues of employment, social security and social integration. |
١٣ وذكرت اللجنة كذلك أنه يجب توجيه تدريب محدد لصالح فئات مختلفة من اﻷشخاص أو المهن وربطه بتفسير وإعمال الحقوق والحريات ذات الصلة التي يكفلها العهد الدوي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )قرار الجمعية العامة ٢٢٠٠ ألف ) د ٢١(، المرفق(. | 13. The Committee further stated that specific training should be targeted to the benefit of different categories of persons or professions and related to the interpretation and enforcement of the pertinent rights and freedoms guaranteed in the International Covenant on Civil and Political Rights (General Assembly resolution 2200 A (XXI), annex). |
وكان مقررا توسيع البرنامج بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومشاركة في التكاليف من جانب برنامج اﻷغذية العالمي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وربطه بمبادرات أخرى لتشغيل مدرسين وعمال صحيين وتطوير المشاريع الصغيرة واﻷنشطة اﻻنتاجية، وﻻ سيما مع النساء. | The programme was to be expanded with UNDP funding and WFP UNOMIL cost sharing, and linked to other initiatives to employ teachers and health workers and develop micro enterprises and productive activities, particularly with women. |