ترجمة "وذبح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فتقدم هرون الى المذبح وذبح عجل الخطية الذي له. | So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself. |
فتقدم هرون الى المذبح وذبح عجل الخطية الذي له. | Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself. |
وذبح واوقد على المرتفعات وعلى التلال وتحت كل شجرة خضراء. | He sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. |
وذبح واوقد على المرتفعات وعلى التلال وتحت كل شجرة خضراء. | And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. |
وذبح واوقد على المرتفعات وعلى التلال وتحت كل شجرة خضراء. | He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. |
ولما كان الوقت وذبح القانة اعطى فنن ة امرأته وجميع بنيها وبناتها انصبة. | When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions |
ولما كان الوقت وذبح القانة اعطى فنن ة امرأته وجميع بنيها وبناتها انصبة. | And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions |
وذبح يعقوب ذبيحة في الجبل ودعا اخوته ليأكلوا طعاما. فأكلوا طعاما وباتوا في الجبل | Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his relatives to eat bread. They ate bread, and stayed all night in the mountain. |
وذبح يعقوب ذبيحة في الجبل ودعا اخوته ليأكلوا طعاما. فأكلوا طعاما وباتوا في الجبل | Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread and they did eat bread, and tarried all night in the mount. |
فارتحل اسرائيل وكل ما كان له وأتى الى بئر سبع. وذبح ذبائح لاله ابيه اسحق. | Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac. |
ورمم مذبح الرب وذبح عليه ذبائح سلامة وشكر وأمر يهوذا ان يعبدوا الرب اله اسرائيل. | He built up the altar of Yahweh, and offered thereon sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and commanded Judah to serve Yahweh, the God of Israel. |
فارتحل اسرائيل وكل ما كان له وأتى الى بئر سبع. وذبح ذبائح لاله ابيه اسحق. | And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. |
ورمم مذبح الرب وذبح عليه ذبائح سلامة وشكر وأمر يهوذا ان يعبدوا الرب اله اسرائيل. | And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel. |
وذبح جميع كهنة المترفعات التي هناك على المذابح واحرق عظام الناس عليها ثم رجع الى اورشليم | He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men's bones on them and he returned to Jerusalem. |
وذبح جميع كهنة المترفعات التي هناك على المذابح واحرق عظام الناس عليها ثم رجع الى اورشليم | And he slew all the priests of the high places that were there upon the altars, and burned men's bones upon them, and returned to Jerusalem. |
ليس كما كان قايين من الشرير وذبح اخاه. ولماذا ذبحه. لان اعماله كانت شريرة واعمال اخيه بارة | unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous. |
ليس كما كان قايين من الشرير وذبح اخاه. ولماذا ذبحه. لان اعماله كانت شريرة واعمال اخيه بارة | Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous. |
وعمل الشر في عيني الرب كما عمل منس ى ابوه. وذبح آمون لجميع التماثيل التي عمل منس ى ابوه وعبدها. | He did that which was evil in the sight of Yahweh, as did Manasseh his father and Amon sacrificed to all the engraved images which Manasseh his father had made, and served them. |
وعمل الشر في عيني الرب كما عمل منس ى ابوه. وذبح آمون لجميع التماثيل التي عمل منس ى ابوه وعبدها. | But he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them |
وتواصل اسرائيل ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية مثل قتل الفلسطينيين وتعذيبهم، وذبح المصلين، واختطاف المواطنين اللبنانيين، وقصف المناطق المدنية في لبنان. | Israel continues to perpetrate acts of terrorism that include the killing and torturing of Palestinians, the massacre of worshippers, the kidnapping of Lebanese citizens and the bombing of civilian areas in Lebanon. |
وذبح الملك سليمان ذبائح من البقر اثنين وعشرين الفا ومن الغنم مئة وعشرين الفا ودش ن الملك وكل الشعب بيت الله. | King Solomon offered a sacrifice of twenty two thousand head of cattle, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated God's house. |
وذبح الملك سليمان ذبائح من البقر اثنين وعشرين الفا ومن الغنم مئة وعشرين الفا ودش ن الملك وكل الشعب بيت الله. | And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep so the king and all the people dedicated the house of God. |
فقد أقنع عجزهم وإهمالهم وطيشهم كثيرا من الناس في العالم بأن الأفارقة لا يجيدون شيئا سوى الرقص وذبح بعضهم البعض والاستجداء. | The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. |
وذبح لآلهة دمشق الذين ضاربوه وقال لان آلهة ملوك ارام تساعدهم انا اذبح فيساعدونني. واما هم فكانوا سبب سقوط له ولكل اسرائيل. | For he sacrificed to the gods of Damascus, which struck him and he said, Because the gods of the kings of Syria helped them, so I will sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel. |
وذبح لآلهة دمشق الذين ضاربوه وقال لان آلهة ملوك ارام تساعدهم انا اذبح فيساعدونني. واما هم فكانوا سبب سقوط له ولكل اسرائيل. | For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel. |
لانه نزل اليوم وذبح ثيرانا ومعلوفات وغنما بكثرة ودعا جميع بني الملك ورؤساء الجيش وابياثار الكاهن وها هم ياكلون ويشربون امامه ويقولون ليحي الملك ادونيا. | For he is gone down this day, and has slain cattle and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. Behold, they are eating and drinking before him, and say, 'Long live king Adonijah!' |
وذبح سليمان ذبائح السلامة التي ذبحها للرب من البقر اثنين وعشرين الفا ومن الغنم مئة الف وعشرين الفا فدشن الملك وجميع بني اسرائيل بيت الرب. | Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered to Yahweh, two and twenty thousand head of cattle, and one hundred twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of Yahweh. |
لانه نزل اليوم وذبح ثيرانا ومعلوفات وغنما بكثرة ودعا جميع بني الملك ورؤساء الجيش وابياثار الكاهن وها هم ياكلون ويشربون امامه ويقولون ليحي الملك ادونيا. | For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah. |
وذبح سليمان ذبائح السلامة التي ذبحها للرب من البقر اثنين وعشرين الفا ومن الغنم مئة الف وعشرين الفا فدشن الملك وجميع بني اسرائيل بيت الرب. | And Solomon offered a sacrifice of peace offerings, which he offered unto the LORD, two and twenty thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the children of Israel dedicated the house of the LORD. |
وتسارع الولايات المتحدة بتوجيه الاتهام إلى الآخرين ولكنها تلزم الصمت تجاه سجلها المروع المتعلق بحقوق الإنسان، والذي يتضمن أفعالا مثل احتلال دولة مستقلة وذبح مدنييها. | The United States was quick to accuse others, but silent on its own appalling human rights record, which included such acts as occupying an independent State and massacring its civilians. |
ولكن من ناحية أخرى وجدنا تولستوي وقد خرج علينا بمبررات غريبة لاندلاع الغضب العام على نحو غير مقيد أو منظم وذبح الجنود الفرنسيين المتراجعين على يد الفلاحين الروس. | On the other hand, Tolstoy justified the unrestrained and unregulated eruption of public anger and the furious slaying of retreating French soldiers by Russian peasants. |
كيف يمكننا وقف هذا السلوك الجماعي الشاذة ، التي لا يشعر الرحمة لأقول ، وذبح الملايين في العراق وأفغانستان ، ويستطيع السيطرة على موارد الطاقة corporatocracy وانتاج الأفيون من أجل الربح وول ستريت. | How do we stop this aberrant group behavior, which feels no compassion for say, the millions slaughtered in Iraq and Afghanistan, so the corporatocracy can control energy resources and opium production for Wall St. profit. |
لقد كان ثمن اﻻسترضاء والعدوان والصراع في الحرب العالمية الثانية ثمنا فادحا موت عشرات المﻻيين من الجنود والمدنيين في أكبر حمام دم عرفه التاريخ والتضحية بجيل كامل من الشباب وتخريب المراكز الثقافية في العالم وذبح المفكرين، وتدمير الفن والمعمار والجمال والحياة. | The price of appeasement, aggression and conflict in the Second World War is staggering tens of millions of soldiers and civilian dead in the largest bloodbath in history a generation of young men sacrificed the cultural centres of the world ravaged the intelligentsia massacred and art, architecture, beauty and life destroyed. |
في وقت أقرب إلى الزمن الحاضر، وبعد الإبادة الجماعية التي راح ضحيتها ما يقرب من ثمانمائة ألف إنسان في رواندا في عام 1994، وذبح الرجال والفتيان البوسنيين في سربرينيتشا في عام 1995، تعهد كثير من الناس بأن مثل هذه الأفعال الوحشية لا ينبغي أن تحدث مرة أخرى أبدا. | More recently, after a genocide that cost nearly 800,000 lives in Rwanda in 1994, and the slaughter of Bosnian men and boys at Srebrenica in 1995, many people vowed that such atrocities should never again be allowed to occur. |