ترجمة "وخفة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وزاد تركيزي وخفة حركتي أثناء المباريات. | I became more focused and more agile during the games. |
ونزلت للأسفل وأمسكت به وفي الحال صرت مفتونا وأعجبت بسرعته وقوته وخفة حركته | And I reached down and picked him up, and immediately became fascinated and impressed by its speed and its strength and agility. |
وهذا يؤدي إلى انخفاض في الذاكرة في الإدراك ، والتحك م في وضعي ة الجسم وخفة الحركة. | This results in declines in memory in cognition, and in postural ability and agility. |
لن يتمكن كل من هو ليس ضليعا في الشعوذة وخفة اليد المالية من فهم معركة السندات هذه. | No one who is not well versed in financial legerdemain can make much sense of this battle of the bonds. |
الشكل الذي ينبغي أن خفق خاصتك ، الحب خاصتك ، وخفة دم خاصتك هو الشكل خاصتك النبيلة ولكن شكلا من أشكال الشمع ، | Which should bedeck thy shape, thy love, thy wit Thy noble shape is but a form of wax, |
وكانت المقاتلات السوفياتية متفوقة عادة في السرعة وقوة النيران وخفة الحركة، وكان لا بد من تجنبها ما لم يكن العدو كانوا في موقف ضعيف. | Soviet fighters were usually superior in firepower, speed and agility, and were to be avoided unless the enemy was in a disadvantageous position. |
على سبيل المثال، رغم أن ب ل كلينتون يتمتع بقدر كبير من الدفء وخفة الظ ل والفصاحة حين يتحدث مع الناس شخصيا ، فإن سيرته الذاتية لا تستحق القراءة. | To take one example, while Bill Clinton speaks with warmth, wit, and great eloquence in the flesh, his autobiography is not worth reading. |
لن يتمكن كل من هو ليس ضليعا في الشعوذة وخفة اليد المالية من فهم معركة السندات هذه. ولكن خلف هذه المعركة يكمن موقفان أخلاقيان قد يكون فهمهما أسهل كثيرا. | No one who is not well versed in financial legerdemain can make much sense of this battle of the bonds. But behind it lie two moral attitudes, which are much easier to grasp. |
وبشكل أكثر عموما فإن ق لة قليلة فقط من هذه الاقتصادات تغلبت بشكل حاسم على ثلاثية الأمراض التي كشفت عنها الأزمة عدم كفاية وعدم توازن الطلب الكلي، ونقص المرونة البنيوية اللازمة وخفة الحركة، وأعباء الديون الملحة. | More generally, only a few have decisively overcome the trifecta of maladies that the crisis exposed inadequate and unbalanced aggregate demand, insufficient structural resilience and agility, and persistent debt overhangs. |
وثمة مثال أكثر إثارة للأخطاء الإحصائية وخفة اليد، وهو الزعم الذي كثيرا ما يستشهد به خبيرا الاقتصاد من جامعة هارفارد، كارمن راينهارت وكينيث روجوف، بأن نمو الدول يتباطأ بشكل حاد إذا تجاوزت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 90 . | An even more spectacular example of a statistical error and sleight of hand is the widely cited claim of Harvard economists Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff that countries growth slows sharply if their debt GDP ratio exceeds 90 . |