ترجمة "وحجب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وحجب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأخيرا ، شن الأمير محمد حملة لمراقبة الإنترنت وحجب المعلومات، ويحرص القائمون على هذه الحملة على رصد وحجب المواقع الجهادية والمنتديات على الشبكة. | Finally, Prince Muhammad has launched an Internet monitoring and disinformation campaign that keeps close tabs on jihadi Web sites and online forums. |
تشير إلى أن سيتم تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت لإنزال، وتصفية وحجب المحتوى الشرعي | Suggest that ISPs will be encouraged to take down, filter and block legitimate content |
تستطيع بلوغ هذا الحجم، وحجب ضوء النهار، وتحوله لظلام وتجعل الموقف أسفلها لا يحمد عقباه. | They can grow so big, blocking all daylight, making it very dark and ominous standing under them. |
أعتقد أن الفتره القادمه سوف تشهد مدابح إعلاميه وحجب للمدونات ومحاكمة نشطاء , ومن لم يستطيعوا عزله سيشوهون سمعته | I believe that in the upcoming period we will experience the slaughtering of media outlets, censoring of blogs, trials for activists, and those who cannot be stopped will be defamed. |
وكذلك إقرار العفو العام و قبول استقالة أحد أعضاء المجلس أو رفضها وحجب الثقة عن الوزارة أو عن أحد الوزراء. | It also approves general amnesties, accepts or rejects resignations by members of the Assembly and may make votes of no confidence in the Ministry or a minister. |
من خلال إغلاق خدمات الإنترنت والرسائل وحجب المواقع الإلكترونية، تحرم السلطات الكونغولية المواطنيين من حقهم الأساسي في التواصل وتلقي ونقل المعلومات | By shutting down internet and messaging services and blocking websites, Congolese authorities are denying citizens their fundamental right to communicate and to receive and impart information |
وما نبحث عنه هو تعتيمات بالغة الصغر للضوء يسببها مرور الكوكب أمام إحدى هذه النجوم وحجب بعض ضوء النجوم من الوصول إلينا. | And what we're looking for is the tiny dimming of light that is caused by a planet passing in front of one of these stars and blocking some of that starlight from getting to us. |
ففي كل من الولايات المتحدة وأوروبا، أدت التكاليف المترتبة على هذا القيد المفروض على السياسة إلى تضخيم الأزمة ـ وحجب طريق الخروج من الأزمة. | In both the United States and Europe, the costs of this constraint on policy has amplified the crisis and obscured the way out. |
ويعتقد السقاف أن هذا يفسر ما يقول بأنه تحيز شديد لمؤيدي الحوثيين في وسائل الإعلام الرسمية وحجب المواقع التي تحوي أي نقد لسياسة الحوثيين. | Al Saqaf believes that this explains what he says is an extreme pro Houthi bias in state media and the blocking of websites that include any critique of Houthi politics. |
تسمح هذه القوانين بمزيد من التحكم وحجب المواقع على الإنترنت، مثلا تجبر التعديلات أصحاب المواقع على التسجيل لدى الحكومة واستخراج ترخيص، مثل أي مطبوعة أخرى . | The new law allows for more control and censorship over the Internet. It requires the owners of websites to register with the government and obtain a license, just like any other publication. |
وتهدف هذه السياسة المتعمدة التي تمارسها سلطات اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي إلى تعطيش المواطنين العرب السوريين وحجب المياه عنهم وتخريب الزراعة والثروة الحيوانية العائدة لقرى الجوﻻن الخمس. | That deliberate policy on the part of the Israeli occupying authorities was intended to deprive the Syrian Arab citizens of water and to destroy the agriculture and livestock of the five Golan villages. |
حسین رونق ملکی المعروف أيضا باسم (بابک خرمدین) كان من أبرز نشطاء الإنترنت وكان وراء بروكسي إيران ضد مراقبة وحجب الإنترنت وكان يدو ن عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني. | Hussein Rongah Melki (also known as Babak Khoramdin ) was one of the key cyberactivists behind Iran Proxy against web filtering. He used to blog about about human rights and civil society. |
كان البلاشفة وخصومهم منهمكين في ابتكار مثل هذا الفبركة، وحجب الحقائق وتشويهها، وتلفيق الأحداث والظروف، سواء في إشارتهم إلى الدور الحقيقي الذي لعبه ستالين أو تروتسكي في الثورة أو حين يتصل الأمر بالفلاحين وأهل القوقاز. | Both the Bolsheviks and their opponents were involved in these falsifications, concealing, distorting, and concocting facts and circumstances, whether they referred to the real role of Stalin or Trotsky in the revolution or to the behavior of peasants and Cossacks. |
ولكن يانوكوفيتش لم يتوقف عند ذلك الحد، بل إنه فرض ضغوطا شديدة على قنوات التلفاز الخاصة، وحجب التراخيص والوصول إلى الكابل عن القناة التلفزيونية المستقلة تي في آي، التي فضحت أخطر قضايا الفساد في إدارته. | But Yanukovych has not stopped there. He exerts heavy pressure on private television channels, and has blocked licenses and cable access for the independent television channel TVi, which has exposed the most serious corruption cases of his administration. |
وقد ناضلت الصناعة المالية ضد هذا التشريع، فمارست الضغوط على الهيئات التنظيمية والكونجرس لتأخير أو إضعاف الإصلاحات بعد إصدارها وحثت الكونجرس على منع مرشحين رئيسيين وحجب سبل تمويل أساسية وأقامت دعاوى قضائية عدوانية لإحباط تنفيذ قواعد مهمة. | The financial industry battled against this new legislation. It lobbied regulatory agencies and Congress to delay or weaken reforms after they were enacted urged Congress to block key nominees and withhold essential funding and launched aggressive lawsuits to stymie implementation of important rules. |
والواقع أن اتفاقية التجارة الحرية المبرمة بالفعل مع الاتحاد الأوروبي توفر لأوكرانيا الفرصة المطلوبة بشدة للوصول إلى الأسواق وزيادة الصادرات، ولكن الاتحاد الأوروبي لن يصدق عليها ما لم يتم إطلاق سراح تيموشينكو وتتوقف عمليات قمع المعارضة وحجب وسائل الإعلام. | The already concluded free trade agreement with the EU would offer Ukraine badly needed market access and increased exports, but the EU will not ratify it unless Tymoshenko is released and repression of the opposition and media ceases. |
ولقد نجحت البلدان الغنية في تخفيف وحجب أسوأ التأثيرات، وذلك بالاستعانة بمستويات غير مسبوقة من الديون، ولكن أي شخص عادي اكتسب حكمته وخبراته من الحياة كان بوسعه أن يدرك أن الجيل القادم ـ بل وحتى الجيل الذي يليه ـ سوف يدفع ثمن تجاوزات المصرفيين في البنوك الاستثمارية. | The worst has been mitigated and obscured in the wealthy countries by running up unprecedented levels of debt, but any moderately streetwise person knows that the next generation and even the one after that will be paying for the excesses of the investment bankers. |
عمليات البحث ذات الصلة : التقارير وحجب