ترجمة "وجهين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك وجهين للحرب . | There are two sides of war. |
فتجد وجهين لتونس | So you will find two sides of Tunisia. |
تتألف الزعامية من وجهين أساسيين. | C audillismo has two key facets. |
تكمن الصعوبه دائما في وجهين | The difficulty is always two fold. |
أنت ديموقراطي منافق ذو وجهين | You're a doubledyed democrat! |
الحب والكراهيه وجهين لعملة واحده | Love and hate are but two sides of the same coin. |
( هنا يتواجد أقدم وجهين فى ( الأندلس | Well, now, here are the two longest faces in Andalucía. |
سنكون فى المشهد , مجرد وجهين متجهمين | We'll be in the gallery, just 2 more dim faces. |
٩ واﻹدارة الجديدة لها تركيز ذو وجهين. | 9. The new Department has a twofold focus. |
quot إن الفترة التي نمر بها ذات وجهين. | The period we have entered is Janus faced. |
أقول أن الكابتن مورجان ذو وجهين جاسوس الملك | I say Captain Morgan's a twofaced cur with the king's brand on him. |
هما وجهين لعمله واحده، تماما مثل الابتكار و التقليد، | They're two sides of the same coin, just like innovation and imitation, |
لذا كانت هناك عدة خطوات لتحقيق ذلك، كان هناك وجهين لهذا. | There were several steps to this. There were two sides |
إنه يجلس على كومة من الذهب ويئن على خطيبة ذات وجهين. | But a lot of good it'll do him, sittin' on a pile of gold, moaning' for his twotiming fiancée. |
80 20، هو ربح ذو وجهين ما إذا كنت ستقبل أم لا. | At 80 20, it's a coin flip whether you accept that or not. |
إننى لست ذات وجهين مثل بعض الناس إننى أقول مرحبا مرة أخرى | Not being twofaced like some people I could mention, I say hello again. |
وكما أن الحماية مرتبطة بالحلول، فإن الحلول والمنع أيضا يشكﻻن وجهين لعملة واحدة. | Just as protection is linked to solutions, so too solutions and prevention are two sides of the same coin. |
ثم إن للجان المنشأة بموجب معاهدات، في وضعها الحالي، إن وجدت، رؤية محدودة على وجهين. | Even so, the treaty bodies, where such exist, have a doubly restricted view. |
ويجب النظر في البعدين معا بشكل متوازن، باعتبارهما وجهين لواقع واحد يتكامﻻن ويعزز أحدهما اﻷخر. | Both dimensions must be dealt with in parallel, as complementary and mutually reinforcing realities. |
٧ في أواخر الثمانينات، اتخذ اهتمام المجتمع الدولي بطبيعة واتجاه التغير التكنولوجي وجهين اثنين بصورة أساسية. | 7. In the late 1980s, international security concerns over the nature and direction of technological change were essentially twofold. |
لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط | I grew up in war torn Iraq, and I believe that there are two sides of wars and we've only seen one side of it. |
حساب الإحتمالات سيبدو شئ سهل حتى هناك ستة وجوه للمكعب، وجهين للعملة، 52 ورقة في الطاولة. | Calculating odds would seem to be something rather easy there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck. |
ونحن حينما نتكلم عن مأساة جمهورية البوسنة والهرسك إنما نتكلم عن مأساة ذات وجهين أحدهما إنساني واﻵخر سياسي. | When we speak of the tragedy of Bosnia and Herzegovina, we speak of a tragedy that has two facets, one of which is humanitarian while the other is political. |
ويعتبر وفدي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله وجهين مختلفين لعملة واحدة ولذلك، ينبغي تناولهما بصفتهما هذه. | My delegation regards enlargement of the Security Council and reform of its working methods as two sides of the same coin therefore, they should be addressed as such. |
ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجها واحدا لها. | You see, I grew up in war torn Iraq, and I believe that there are two sides of wars and we've only seen one side of it. |
وفضلا عن ذلك، بينما يمثل الجانبان بوضوح وجهين لعملة واحدة، إلا أننا نرى اختلافا في المضمون يبرر أكثر إعداد قرارات منفصلة. | Moreover, while the two aspects are clearly two sides of the same coin, we see a marked difference in substance that further justifies separate resolutions. |
ولكن أعتقد انه في الواقع .. الحب هو عملية مستمرة تنمو وان نظن ان الحب هو عبارة عن أحد وجهين .. اما .. او | And I think the reality is that love is a process, and I think the problem with thinking of love as something that's binary is that it causes us to be unduly concerned that love is fraudulent, or inadequate, or what have you. |
والواقع أن أي إطار آخر أكثر نفعا سوف ينظر إلى الدولة والسوق باعتبارهما وجهين لنفس العملة، تربطهما معا البنية الأساسية لحقوق الملكية. | A more useful framework would view the state and the market as two sides of the same coin, bound together by the property rights infrastructure (PRI). |
ومثال بلدي، جمهورية كرواتيا، وجارتنا جمهورية البوسنة والهرسك، يوضح بدقة بالغة وجهين من أوجه الضعف اﻷساسية لنموذج ووﻻية قوة صون السلم القائمة. | The example of my country, the Republic of Croatia, and that of the neighbouring Republic of Bosnia and Herzegovina pinpointed most exactly the two fundamental weaknesses of the existing peace keeping force model and mandate. |
وأرى أن للقضية بعدين أو وجهين مترابطين، فالأول هو البعد الإنساني والمتمثل في إعتقال رجل وإبعاده عن زوجته وأبناءه وما يترتب على ذلك من أحزان ومآسي. | I see that his case has two dimensions, which are inter related. The first is the humane angle which is represented in arresting a man and separating him from his wife and children and all the feelings of sadness and misery attached with that. |
وإن التقرير الذي أعده الصحفيون والتقارير التي أعدتها منظمة العفو الدولية توضح بالتأكيد أن اندونيسيا أمة ذات وجهين أحدهما لﻻستهﻻك الدولي واﻵخر هو وجه الرعب والوحشية داخل البﻻد. | The report made by the journalists and those made by Amnesty International surely indicate that Indonesia is a nation of two faces, one for international consumption and the other of internal horror and brutality. |
٤٥ وذكرت أن تقريرا نشر مؤخرا في أوروبا يوجه اﻻنتباه الى التجاهل الذي تلقاه غالبا المحنة الخاصة للمرأة السوداء النازحة، التي تتعرض للتمييز ضدها على وجهين، بسبب جنسها وبسبب عنصرها. | A recent report published in Europe drew attention to the fact that the specific predicament of black migrant women, who were subjected to both sexism and racism, was often ignored. |
وللمجال وجهين الأول يتعلق بالعمل الأكاديمي من دراسة وبحث والثاني هو تطبيقاته العملية مثل تعلم مفاوضة جهات من ثقافة مختلفة أو العيش مع مجتمع مختلف وأوجه إحلال السلام بين ثقافات مختلفة متحاربة. | On the other hand, it comprises practical applications such as learning to negotiate with people from different cultures, living with people from different cultures, living in a different culture and the prospect of peace between different cultures. |
ويعتبر وفد نيجيريا عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وجهين لنفس العملة يجب السعي إلى تحقيقهما بقوة متساوية لتيسير نظام ضمانات الوكالة الدولية ودور هذه الوكالة باعتبارها حارسا لتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. | The Nigerian delegation considers nuclear non proliferation and disarmament as two sides of the same coin that must be pursued with equal vigour in order to facilitate the IAEA's safeguards regime and the Agency's role as watchdog in the development of nuclear technology for peaceful purposes. |
هما وجهين لعمله واحده، تماما مثل الابتكار و التقليد، ومثل المخاطر و المسؤلية، و مثل peripetia and anagnorisis مثل خروف المسكين، الذي آمل أن لا يكون مرتعشا بعد الآن، ومثل وقتي الذي مضى. | They're two sides of the same coin, just like innovation and imitation, like risk and responsibility, like peripetia and anagnorisis, like that poor little lamb, who I hope isn't quivering anymore, and like my time that's gone. |
مع احترامي له, أعتقد أن هذا حكم له وجهين, نعم إنه شيء رائع وهو نصر لكل أولئك الذين آمنوا بحق عماد بأن يوجد نبيه مذنبا ويذهب إلى السجن, لكن هذا الحكم قصير جدا , ثلاث سنوات فقط ! | Well it is a double edged rule with my all respect , yes it is a great thing and a victory for all those who believed in the right of Emad that Nabih is found guilty and is going to jail , yet this is too short sentence , three years only !!! |
لندن ان روسيا تقدم وجهين متعارضين للعالم احداهما يتسم بالتهديد والوعيد والاخر لطيف والان اجتمع الوجهان بشكل غير متوقع من اجل وقف الزخم الذي كان سيؤدي بالولايات المتحدة الامريكية وربما بعض القوى الغربية الاخرى لتدخل عسكري كارثي في سوريا. | LONDON Russia presents two opposing faces to the world one menacing, the other benign. Both have now combined, somewhat unexpectedly, to break the momentum carrying the United States, and possibly other Western powers, toward a disastrous military intervention in Syria. |
ولكن أعتقد انه في الواقع .. الحب هو عملية مستمرة تنمو وان نظن ان الحب هو عبارة عن أحد وجهين .. اما .. او يجعلنا .. نعتقد لزوما ان الحب ما هو .. الا التحايل .. او عدم الاكتفاء .. او هو ما تشعر به الان فحسب ! | And I think the reality is that love is a process, and I think the problem with thinking of love as something that's binary is that it causes us to be unduly concerned that love is fraudulent, or inadequate, or what have you. |
لذا كانت هناك عدة خطوات لتحقيق ذلك، كان هناك وجهين لهذا. كان علينا حل معضلة حل الكيمياء الخاصة بصنع جزيئات الصفات الوارثية وكان علينا حل معضلة الجانب الاحيائي ايضا لكيفية، لو كان عندنا هذا الكائن الكميائي الجديد، تحفيزه وتشغيله في الخلية المستقبلة. | There were several steps to this. There were two sides We had to solve the chemistry for making large DNA molecules, and we had to solve the biological side of how, if we had this new chemical entity, how would we boot it up, activate it in a recipient cell. |
لكن الحكومات الوطنية تظل كارهة لتفويض السلطة ففي نوفمبر 2004، تقبل المجلس الأوروبي تصويت الأغلبية المؤهلة على إجراءات خاصة بالهجرة غير الشرعية، لكنها تركت مسألة القيود على الهجرة الشرعية خاضعة لقواعد الإجماع، وكأن الهجرة الشرعية والهجرة غير الشرعية ليسا وجهين لنفس العملة. | But national governments remain reluctant to delegate authority in November 2004, the European Council accepted qualified majority voting on measures concerning illegal migration, but left restrictions on legal migration subject to unanimity rules, as if legal and illegal migration were not merely two sides of the same coin. |