ترجمة "وثيق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Closely Cahoots Pertinent Intimately Relevant

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هناك ارتباط وثيق بين هاتين الظاهرتين.
These two phenomena are closely related.
وتبدو هذه المسائل مترابطة بشكل وثيق.
These issues seem to be inextricably linked.
وثمة ترابط وثيق بين التعمير والوفاق.
Reconciliation and reconstruction are intimately intertwined
إنهم ضالعون بشكل وثيق في هذه المؤامرة .
They were intimately involved in this plot.
للتناظر بشكل وثيق جدا فى أسرار قلبه
Peering too closely into mysteries of his heart, heh. That is, if he has a heart.
بيد أن حزبه على ارتباط وثيق بكوبا وفنزويلا.
But his party is as close to Cuba and Venezuela as one can get.
ويشكل سراب النمو ي أميركا مثالا وثيق الصلة.
America s growth mirage is an important case in point.
وقد عملت كرواتيا مع المحكمة على نحو وثيق.
Croatia has worked closely with the Tribunal.
ومشروع القانون هذا وثيق الصلة أيضا بالحقوق المدنية.
This Bill is also relevant to the area of civil rights.
وواضح أن جدولي أعمال اللجنتين مترابطان بشكل وثيق.
Clearly, the agendas of the two Committees were closely related.
هناك أجزاء من العالم مرتبطة بشكل وثيق جدا.
There are parts of the world that are very, very well connected.
كنت مرتبطا بالكولونيل بارادين بشكل وثيق, اليس كذلك
You were very attatched to Colonel Paradine, were you not?
وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية.
Kazakhstan is working closely with many international organizations.
وقد جرى تعاون وثيق وتبادل للخبرات بين هذه السلطات.
Close cooperation and exchange of experience took place between those authorities.
وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل معه بشكل وثيق جدا.
The United Kingdom looks forward to working very closely with him.
وقد جرى تنفيذ هذا المشروع بتعاون وثيق مع اﻷونروا.
This project was implemented in close collaboration with UNRWA.
٢٤ وهناك ترابط وثيق بين عمليات التحضر ونوع الجنس.
24. There is a close interrelationship between these urbanization processes and gender.
وهي تشكل سلسلة متصلة مترابطة ومتداخلة على نحو وثيق.
They form a continuum that is closely integrated and interrelated.
ويجب أن تعمل جميعها بشكل وثيق مع اﻷمم المتحدة.
All must work closely with the United Nations.
ونتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معكم ومع زمﻻئكم.
We look forward to working in close cooperation with you and your colleagues.
ثم ، عندما كنت ميض الضوء عليها ، وثيق في بسرعة.
Then, when I flash a light upon them, close in swiftly.
عندما يكون عندي زبون غامض. هوسه ك ان وثيق الصلة
Once I had a very mysterious client
والعثور على مخطوطتين اثنين في وثيق واحدة أمر ممي ز.
And to find two in one manuscript is really something.
عملت معها بشكل وثيق وشخصي لأكثر من 30 سنة.
I've been working up closely and personal with for over 30 years.
ويقال إن هذه الشركة تتصل على نحو وثيق بالرئيس وعائلته.
It is said to have close links to the president and his family.
كانت المجتمعات المحلية في منطقة الهيمالايا مندمجة بشكل وثيق تاريخيا.
Communities in the Himalayan region have historically been closely integrated.
غيرت هذه الجامعة طريقة تفكيري، الآن أصبحت وثيق الارتباط ببوليفيا.
This university changed my way of thinking, and now I feel very committed to Bolivia.
أيضا هذه الطريقة مرتبطة بشكل وثيق بطريقة نموذج المظهر المتغير.
It is closely related to the active appearance model.
وترتبط تلك الأحداث بشكل وثيق مع بداية الحرب ضد نوفغورود.
This correlates with the start of the war against Novgorod.
إن موضوع هذه الدورة وثيق الصلة بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح المنظمة.
The theme of this session is germane to the proposals for reform of the Organization.
واقت رح أن تعمل لجنة بناء السلام بشكل وثيق مع المجلس.
It was proposed that the Peacebuilding Commission work closely with the Council.
وما فتئت الهند تعمل بشكل وثيق مع كل تلك المؤسسات.
India has been working closely with all of those institutions.
وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الإدارة على الاضطلاع بتلك المهام.
UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks.
وينبغي جمع هذه المعلومات بتعاون وثيق مع منظمات الشعوب الأصلية.
This information should be gathered in close association with indigenous peoples' organizations.
فهذه المشاغل مشروعة، وتتصل بشكل وثيق بالمشاكل الحالية في المنظمة.
Those concerns were legitimate, and were closely related to the Organization's current problems.
ويتوجب على اﻹدارة أن تعمل بتعاون وثيق مع هذه المنظمة.
The Department of Public Information should work closely with UNESCO.
لذلك صقلت أساليب الحماية هذه بتعاون وثيق مع اﻷحزاب المعنية.
Protection methods have therefore been refined in close cooperation with the parties concerned.
كما سيتعين قيام تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة الهامة اﻷخرى.
Close cooperation will also have to be established with other key actors.
ولكن هناك ترابط وثيق بين كافة أجزاء الدين الإجمالي وكيفية تمويله.
But all parts of a country s total debt and how it is financed are interconnected.
يبدو أن تنظيم داعش لا يحبذ انخراطه بشكل وثيق في المجتمع.
IS seems reluctant to integrate potentially less committed members too closely.
ويتعاون المدعون العامون المعينون بشكل وثيق فيما بينهم ويجتمعون بصورة منتظمة.
The designated prosecutors work closely together and meet regularly (OMTO meeting).
وسنواصل الاحتذاء على نحو وثيق بالقيادة الممثلة في الأمم المتحدة وبمبادراتها.
We will continue to follow closely the leadership and initiatives of the United Nations.
أ عد ت التوصيات في تعاون وثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص.
Recommendations prepared in close cooperation with the Hague Conference on Private International Law.
فاﻷوروبيون يعيشون جنبا الى جنب مع اﻹسﻻم وعلى اتصال وثيق به.
The Europeans live next door to and in close contact with Islam.
وإننا نتطلع إلى الترحيب بممثليها والعمل معهم على نحو وثيق quot .
We look forward to welcoming its representatives and to working closely with them. quot