ترجمة "وتكثر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتكثر الشكوك في اقتصادات أخرى متقدمة أيضا. | Uncertainties abound in other advanced economies as well. |
وتكثر إحصاءات حالات الانتكاس في البلدان الخارجة من الصراع. | Statistics of relapse abound in countries emerging from conflict. |
وتكثر الآن مخاوف مفادها أن المساعدات الصينية أصبحت مسعورة وبلا هدف. | Fears abound that Chinese aid is beginning to run amok. |
وتكثر الشواهد والروايات التي تقول باكتشاف آثار للكوكايين على أوراق البنكنوت وفي المصادر المائية. | There is plenty of anecdotal evidence indicating traces of cocaine found on bank notes and in water supplies. |
وانا اجمع بقية غنمي من جميع الاراضي التي طردتها اليها واردها الى مرابضها فتثمر وتكثر. | I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds and they shall be fruitful and multiply. |
وانا اجمع بقية غنمي من جميع الاراضي التي طردتها اليها واردها الى مرابضها فتثمر وتكثر. | And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds and they shall be fruitful and increase. |
وسمك الراية وأنواع التونا اﻷخرى هي أكثر اﻷسماك توافرا وتكثر عادة من شباط فبراير الى حزيران يونيه. | Skipjack and other species of tuna represent the greatest potential and are normally present from February to June. |
وسمك الراية وأنواع التونا اﻷخرى هي أكثر اﻷسماك توافرا وتكثر عادة من شباط فبراير إلى حزيران يونيه. | Skipjack and other species of tuna represent the greatest potential and are normally present from February to June. |
وتكثر بشكل خاص في الغابات المطيرة في كل من إندونيسيا، تايلاند، كمبوديا، لاوس، فيتنام، ماليزيا، شمال الهند، الفلبين، بورنيو وغينيا الجديدة. | They occur particularly in the rainforests of Indonesia, Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam, Malaysia, Northern India, the Philippines, Borneo and New Guinea. |
فاسمع يا اسرائيل واحترز لتعمل لكي يكون لك خير وتكثر جدا كما كلمك الرب اله آبائك في ارض تفيض لبنا وعسلا | Hear therefore, Israel, and observe to do it that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey. |
فاسمع يا اسرائيل واحترز لتعمل لكي يكون لك خير وتكثر جدا كما كلمك الرب اله آبائك في ارض تفيض لبنا وعسلا | Hear therefore, O Israel, and observe to do it that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey. |
وكل الحيوانات التي معك من كل ذي جسد الطيور والبهائم وكل الدبابات التي تدب على الارض اخرجها معك. ولتتوالد في الارض وتثمر وتكثر على الارض. | Bring out with you every living thing that is with you of all flesh, including birds, livestock, and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply on the earth. |
وكل الحيوانات التي معك من كل ذي جسد الطيور والبهائم وكل الدبابات التي تدب على الارض اخرجها معك. ولتتوالد في الارض وتثمر وتكثر على الارض. | Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth. |
وقد أسهمت إلى حد كبير جميع المكتسبات المتحصل عليها من تطبيق السياسة الصحية الوطنية في تحسين صحة الأم والطفل اللذين يشكلان أكثر فئات السكان ضعفا وتكثر لديهما الوفيات. | Progress achieved to date with the national health policy has gone a long way to improving the health of mothers and children, who are the most vulnerable groups of the population, and who have faced high mortality rates. |
وحدها أوروبا من خالف هذا النمط، إذ يتزايد فيها الطلب على الكوكايين، وخصوصا في إسبانيا وبريطانيا وإيطاليا. وتكثر الشواهد والروايات التي تقول باكتشاف آثار للكوكايين على أوراق البنكنوت وفي المصادر المائية. | Cocaine use is on the rise, especially in Spain, Great Britain, and Italy. There is plenty of anecdotal evidence indicating traces of cocaine found on bank notes and in water supplies. |
وتكثر انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، في حين أن الإفلات من العقاب وعدم كفاءة نظام العدالة يسهمان بالفعل في وجود إحساس واسع النطاق بانعدام الأمن، الأمر الذي يجعل ما تحقق من تقدم حتى الآن يبدو هشا. | Violations of civil, political, economic and social rights abound, while impunity and the inefficiency of the justice system contribute to the already widespread feeling of insecurity, making the progress achieved so far appear fragile. |