ترجمة "وتقليل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Reducing Reduce Perfecting Minimize Slippery

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن سياسة السلم الحقيقية تعني تقليل اﻷسلحة، وتقليل القتل، وتقليل التدمير.
A true policy of peace means less arms, less killing, less destruction.
وتقليل الوسطاء وتمكين المنتجين.
Such mechanisms can be used across sectors.
٣ العمالة المنتجة وتقليل البطالة
(iii) Productive employment and the reduction of unemployment
تجنب تفشي البيروقراطية وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى
Avoiding proliferation of bureaucracy and minimizing administrative costs
ويشمل هذا الترتيب التنمية البديلة وتقليل الطلب وبناء المؤسسات.
The arrangement covers alternative development, demand reduction and institution building.
وهناك لذلك صلة أساسية بين العمالة المنتجة وتقليل الفقر.
There was therefore a crucial link between productive employment and poverty reduction.
وهذا أدى إلى خفض استهلاك الوقود وتقليل التأثير على البيئة.
This resulted in reduced fuel consumption and less environmental impact.
وتسهم الخطة في مكافحة التمييز وتقليل جوانب الضعف لدى الأفراد.
It contributes to combat discrimination and decrease people's vulnerability.
)و( تجنب تفشي البيروقراطية وتقليل التكاليف اﻹدارية إلى الحد اﻷدنى
(f) Avoiding proliferation of bureaucracy and minimizing administrative costs
ويتعين تحسين نوعية التعليم وتقليل العدد الكبير من تاركي الدراسة.
The quality of teaching should be improved and the high number of school drop outs should be reduced.
وفي الأساس, تحدينا هو رفع الفوائد لأعلى حد وتقليل المخاطر
And basically, our challenge is to optimize the benefits and mitigate the risks of living on a planet that's driven by only two processes, two sources of energy, one of which is solar, that drives the winds, the waves, the clouds, the storms and photosynthesis.
كما ينبغي تبسيط وتقليل حجم المعلومات اﻹحصائية الواردة في الجزء اﻷول.
The amount of statistical information contained in part I should be simplified and reduced.
وإزالة الغابات من أجل الأخشاب والطاقة تساهم في تآكل التربة وتقليل خصوبتها.
Deforestation for timber and energy precipitate erosion and reduce soil fertility.
كما تعهدت الدول الصناعية بزيادة مستويات المعونات التي تقدمها وتقليل الحواجز التجارية.
Industrial countries would increase aid levels and lower trade barriers.
ويؤدي هذا في نهاية المطاف إلى توفير مزيد من الحماية وتقليل الريبة.
That would result in both more protection and less suspicion.
والتقدم اﻻجتماعي وتقليل الفقر مستحيﻻن على المدى الطويل في غياب النمو اﻻقتصادي.
Social progress and poverty reduction are impossible over the long term in the absence of economic growth.
لا بد من خفض الشراع وتقليل السرعة وإلا سنفقد كل حمولة السفينة
By all that's holy, Captain! We'll lose every inch of canvas if we don't ease the ship!
ولكن خفض الوظائف يؤدي إلى تقليص دخل العمالة، وزيادة التفاوت وتقليل الطلب النهائي.
But cutting jobs reduces labor income, increases inequality and reduces final demand.
وكان الهدف هو تقليل التعقيد بالنسبة للمصمم وتقليل المساحة على لوحة الدائرة الإلكترونية.
The goal was to reduce complexity for the designer and reduce the foot print on the PCB.
وتقليل الوفيات النفاسية يعني إنقاذ الأرواح، وتخفيف الفقر، وتحسين الفرص المتاحة للجيل القادم
The Council, therefore, ACKNOWLEDGES that the lack of safe motherhood is still one of the world's urgent concerns, which needs to be addressed.
وقد اتخذت إجراءات لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي للضحايا وتقليل الطلب في بلدان المقصد.
The punishment of offenders must be balanced, however, with action aimed at improving the economic and social situation of victims and reducing demand in destination countries.
إذا كانوا يفضلون الموت، فعليهم القيام به على نحو أفضل وتقليل فائض السكان
If they'd rather die, they'd better do it and decrease the surplus population.
وتتخذ إجراءاتها عادة في مرحل تخفيف المخاطر وتقليل حدة الخسائر من عملية إدارة المخاطر.
Their actions typically fall into the risk mitigation or loss severity reduction phases of the risk management process.
97 ومن الواجب أن يضطلع بمبادرات أيضا لتحسين خدمات إخراج الأموال وتقليل تكاليف التحويل.
Initiatives were also needed to improve remittance services to migrants and reduce transfer costs.
٩ تقوم الفاو باستعراض استبياناتها لتقليص عدد أسئلتها الى الحد اﻷدنى وتقليل معدلات تواترها.
FAO is reviewing its questionnaires to reduce the number of their queries to a minimum and also to reduce their frequency.
فقررت مثلا تقليل الأكل خارج البيت، وتقليل النفقات السفيهه، مدخرة المال لرسوم كلية ولدي.
Like I'm eating out less often, holding back on expenses I don't really need, saving for my kid's college.
وتقليل نسبة الكربون الذي تسببنا بنشره لطالما كان هذا موضع جدل على مر الزمان
This has been an ongoing debate for a long time.
وجرت متابعة النهج الموجه لخدمة الشعب وبذلت جهود للتركيز على المشاركة وتقليل التفاوتات واحترام التنوع.
The people centred approach to development had been pursued and efforts had been made to focus on participation, reduce disparities and respect diversity.
وأي إجراء عملي يتخذ مستقبلا لا بد أن يعالج دقة التسعير وتقليل قاعدة التكاليف الثابتة.
Any future course of action will need to address pricing accuracy and reduce the high fixed cost base.
وفي هذا الصدد نرحب بالخطوات المتخذة لتحقيق الكفاءة وتقليل اﻻسراف وزيادة المحاسبة والقضاء على الفساد.
In this regard, we welcome the steps taken by the Secretary General to achieve efficiency, minimize waste, increase accountability and eliminate corruption.
بيد أن إجراء تخفيضـــات فـــي اﻷسلحة ﻻ يؤدي بالضرورة إلى تخفيض حدة التوتر وتقليل اﻷزمات.
However, reductions in arms do not necessarily bring about a reduction in tensions and crises.
apos ٢ apos استخدام الحوافز اﻻقتصادية وغيرها من الحوافز المبتكرة لمنع وتقليل التلوث واﻷضرار البيئية اﻷخرى
(ii) Use of economic and other innovative incentives for prevention and mitigation of pollution and other environmental damage
وجرى تمويل بحوث تهدف الى خفض استخدام مبيدات اﻵفات الكيميائية في انتاج المحاصيل، وتقليل الحاجة اليها.
Research to reduce the use of, and need for, chemical pesticides for crop production was funded.
)ب( تعزيز الترابط العالمي وتقليل اﻻختﻻﻻت في اﻻقتصاد العالمي لصالح جميع البلدان، وﻻ سيما البلدان النامية
(b) To strengthen global interdependence and to reduce imbalances in the world economy for the benefit of all countries, especially developing countries
إن عرضنا التوفيقي عﻻمة على أننا ملتزمون باللجوء إلى كل خيارات السﻻم وتقليل اﻵثار السلبية المحتملة.
Our compromise offer is a sign that we are committed to exhausting all options for peace and to minimizing potential negative implications.
لقد استمعنا من بعض الأصدقاء إلى ملاحظات حول ترشيد عمل الجمعية العامة، وتقليل عدد القرارات التي تصدرهـــا.
We have listened to some colleagues commenting on rationalizing and streamlining the work of the General Assembly, including reducing the number of resolutions adopted.
وتواصل تركيا تقديم المساعدة لمختلف البلدان لتعزيز قدراتها على إنفاذ القوانين وتقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة.
Turkey continued to provide assistance to various countries with a view to strengthening their law enforcement capacities and reducing the demand for illicit drugs.
ولسوء الطالع، فإن استخدام هذه اﻷرقام المحرفة أدى لدفع أنصبة مفرطة إلى اﻷمم المتحدة وتقليل المساعدة المقدمة.
Unfortunately, the use of these distorted figures has led to excessive contributions to the United Nations and to a reduction in assistance provided.
إن زيادة الثقة في معاهدة عدم اﻻنتشار وتقليل العوامل غير المنصفة فيها سيؤديان الى فعالية أكبر للنظام.
Garnering increased confidence in the NPT and diminishing the inequitable elements in it will lead to the greater effectiveness of the regime.
كما تنص المادة الثالثة على التدابير التشريعية واﻻدارية التي ينبغي أن تتخذها اﻷطراف لمنع ومكافحة وتقليل تلوث المياه الناجم عن الحوادث، وتقليل واحتواء الضرر الناجم )الفقـرة ١(. )٨( القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي، التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج
Section III of the Code lays down the legislative and administrative measures to be taken by parties for the prevention, control and reduction of accidental pollution of the waters concerned and for the mitigation and containment of damage resulting therefrom (para. 1).
وإذا تم التطبيق بشكل صحيح، يجب أن يزيد فهم الأبعاد الثقافية من النجاح في المفاوضات وتقليل الإحباط والصراعات.
If applied properly, the understanding of cultural dimensions should increase success in negotiations and reduce frustration and conflicts.
وقد أدمجنا مسألة أمواج سونامي في برامجنا التعليمية للتأكد من أن شعبنا يدرك المخاطر المرتبطة بالكارثة وتقليل آثارها.
We have integrated the subject of tsunamis into education programmes so as to ensure that our people are well aware of disaster risk and reduction.
وعلى مدى السنوات القليلة الماضية اكتسب نزع السﻻح زخما باﻻتفاقات على تخفيض اﻷسلحة النووية وتقليل أعداد القوات التقليدية.
Over the past few years disarmament has gained momentum with agreements on nuclear arms reduction and cut backs in conventional forces.
quot )و( تنفيذ سياسات ترمي الى منع ومكافحة وتقليل العنف ضد النساء والفتيات في اﻷسرة وأماكن العمل والمجتمع
quot (f) The implementation of policies to prevent, control and reduce violence against women and girls in the family, the workplace and society
٢ اتخاذ جميع الخطوات الﻻزمة لمنع وتقليل ومراقبة تدهور البيئة البحرية نتيجة لﻵثار الضارة الناجمة عن اﻷنشطة البشرية
2. Take all necessary steps to prevent, reduce and control degradation of the marine environment resulting from the adverse effects of human activities