ترجمة "وتجدر الإشارة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وتجدر الإشارة - ترجمة : وتجدر الإشارة - ترجمة : وتجدر الإشارة - ترجمة : وتجدر الإشارة - ترجمة : الإشارة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Signal Signal Language Light Sign

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتجدر الإشارة إلى وجود
Teacher training is provided by the Ministry for National Education.
وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى المواد التالية
The following articles may be mentioned in particular
وتجدر الإشارة هنا إلى الحالات الخاصة التالية
Here, it is worth mentioning the following particular instances
وتجدر الإشارة إلى بطء وتيرة التقدم هنا أيضا.
Here also progress is slow.
وتجدر الإشارة إلى أن التقدم غير متكافئ في عدة مجالات.
It is remarkable how uneven progress has been in several areas.
وتجدر الإشارة إلى أن المجتمع الدولي مسؤول عن هذه المشكلة.
It needed to be stressed that the international community was responsible for the problem.
79 وتجدر الإشارة إلى أن الفساد يؤث ر في معدلات نمو الدخل.
It should be noted that corruption affects income growth rates.
وتجدر الإشارة إلى أن العديد من هذه المخابئ قد أ عد بعناية فائقة.
It is worth noting that many of these caches had been prepared with great care.
وتجدر الإشارة إلى السوق العائمة، وصنع ورقة الأرز في القرية ، والقنوات الريفية الخلابة.
It is noted for its floating market, rice paper making village, and picturesque rural canals.
وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقد رة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
It should be noted that the costs are estimated on the basis of past experience and anticipated workload.
47 وتجدر الإشارة إلى أن كندا، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا قدمت قوانينها باستثناء واحد.
Interestingly, Canada, the United Kingdom and New Zealand have introduced one exception to their law.
23 وتجدر الإشارة إلى أن بعض التقارير لم تتطرق إلى مسألة تقييم ومراقبة التصحر.
It should be pointed out that some reports do not address the issue of desertification assessment and monitoring at all.
وتجدر الإشارة إلى أن السنغال طرف في إثنتي عشرة اتفاقية دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب.
Senegal is party to 12 international conventions against terrorism.
69 وتجدر الإشارة إلى أن بعض التقارير لم تتطرق إلى مسألة تقييم ومراقبة التصحر.
It should be pointed out that some reports do not address the issue of desertification evaluation and monitoring.
وتجدر الإشارة إلى تردد بعض الأخبار من هذا النوع، خاصة بعد مجازر مدينة سان فيرناندو.
Sadly, this kind of news is not unfamiliar in Mexico, especially after the two San Fernando massacres.
وتجدر الإشارة إلى ان في العراق هناك مثل قديم القرية الأشوريه التاريخية مع اسم khniss.
In Iraq there is an old historical Assyrian village with the name of Khniss.
4 وتجدر الإشارة إلى أنه اضط لع بمعظم الأنشطة بالتعاون مع الشركاء بغية تحقيق النتائج المثلى.
It should be noted that most activities were undertaken jointly with partners, in order to achieve optimum results.
وتجدر الإشارة إلى أن إنشاء هذه الوحدة مرهون بإقرار مشروع قانون مكافحة عمليات غسيل الأموال.
Under subparagraph 2 (a) of the same article, the unit is to be vested with, inter alia, the authority to receive and analyse reports and information on any suspected money laundering operations.
وتجدر في هذا الصدد الإشارة إلى دراسة اللجنة الفرعية عن الفساد (التي أعد تها السيدة إمبونو).
The Sub Commission's own study on corruption (by Ms. Mbonu) should be noted in this regard.
16 وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة التونسية يسرت وصول بعثة الخبراء إلى المطارات والطائرات والمرافق.
It should be noted that the Government of Tunisia facilitated the mission of experts, allowing access to the airports, aircraft and facilities.
وتجدر الإشارة إلى أن المجموعات الرئيسية قد نظمت خلال السنة الماضية ثلاث مبادرات تقودها منظمات.
It is noteworthy that during the past year three organization led initiatives were organized by major groups.
وتجدر الإشارة إلى أننا قد تمك نا من التوصل إلى اتفاق بشأن مبدأ المسؤولية عن الحماية.
It is noteworthy that we were able to reach agreement on the principle of the responsibility to protect.
وتجدر الإشارة إلى أن الدول ملزمة قانونا بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الصناعة الاستخراجية.
Importantly, States have a legal obligation to protect human rights in the context of the activities of the extractive industry.
وتجدر الإشارة إلى أن العديد من المنظمات غير الحكومية قد شاركت بحماس في أعمال الفريق.
Many NGOs contributed enthusiastically to the Group's work.
وتجدر الإشارة في هذا الصدد بشكل خاص إلى ''قاعدة الأسابيع الستة فيما يتعلق بإصدار الوثائق.
Of particular interest in that context was the six week rule for document issuance.
وتجدر الإشارة إلى عدم ذكر المجموعات اللغوية، رغم أنه تجوز تغطيتها ضمنا لأنها تشكل مجموعات إثنية.
It should be noted that linguistic groups are not mentioned, although they may implicitly be covered to the extent that they constitute ethnic groups.
وتجدر الإشارة إلى وجود علاقة قوية بين دور المرأة، ومستواها التعليمي، ومهنتها، ومركزها في سوق العمل.
A strong relation should be noted between women's role, education, occupation and position in the labour market.
وتجدر الإشارة هنا إلى عدم القدرة على الوفاء بالالتزام الوارد في الدستور بتوفير التعليم الابتدائي مجانا .
One must mention here the inability to meet the constitutional obligation to provide primary education free of charge.
وتجدر الإشارة إلى أن المواد قد أعيد ترقيمها ليتسنى احتساب ما أضيف وما حذف خلال المفاوضات.
It should be noted that the articles have been renumbered in order to account for the additions and deletions made during the course of the negotiations.
وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الدولة اعتمدت سياسة تعليمية تم من خلالها تشخيص النظام وتوجيه الاستراتيجيات.
The State has adopted an educational policy to assess the system and develop the necessary strategies.
وتجدر الإشارة بأنه لم ي ؤذن بتصدير أي عتاد حربي من سويسرا إلى السودان خلال العامين الماضيين.
It should be noted that no export of war materiel from Switzerland to the Sudan has been authorized during the past two years.
وتجدر الإشارة إلى أن البلدان المترددة أحيانا حيال فكرة اعتماد قانون، ترحب أكثر بتنفيذ برامج محلية.
Interestingly, countries which are sometimes reluctant to enact a specific law are more amenable to establishing local programmes.
وتجدر أيضا الإشارة مجددا إلى أن منح اللجوء بموجب القانون الدولي ينبغي ألا يعتبر عملا غير ودي.
It is also worth reiterating that the grant of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act.
وتجدر الإشارة إلى أنه تم إدراج الأسماء الواردة في القائمة الموحدة في قوائم المطلوبين في قاعدة البيانات الحاسوبية.
It should be pointed out that the names on the unified list have been incorporated in the wanted lists in the computer database.
وتجدر الإشارة إلى أنه على المستوى الحكومي، هناك خطوات قليلة متخذة من أجل تمكين النساء من معرفة حقوقهن.
Reference must be made to the fact that at the Governmental level, there are few steps that are aimed at enabling women to have knowledge of their rights.
34 وتجدر الإشارة أيضا إلى التشاور الذي يحدث منذ عام 1992 داخل الاتحاد الأوروبي، وهو مصدر لضمان إضافي.
Mention should also be made of the coordination built up since 1992 within the European Union, a source of additional safeguards.
13 وتجدر الإشارة إلى أن توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 1999 بشأن التجارة الإلكترونية لا ينص على اختبار الموثوقية.
It is worth noting that the European Union Directive of 1999 on Electronic Signatures does not have a reliability test.
وتجدر الإشارة أخيرا إلى أن إزالة فوهة مائية حرارية بكاملها يمكن أن يؤدي إلى انقراض الحيوانات المرتبطة بها.
Finally, the removal of an entire hydrothermal vent could cause the extinction of associated fauna.
وتجدر الإشارة إلى أن تفسير معايير التقييم التقليدية (الملاءمة، والكفاءة، والفعالية، والأثر، والاستدامة) يختلف باختلاف الوكالات المتعددة الأطراف.
It is noteworthy that interpretations of the conventional assessment criteria (relevance, efficiency, effectiveness, impact and sustainability) vary among the multilateral agencies.
وتجدر الإشارة لغرض الفتوى الحالية، أن الورقة تشير في مقدمتها إلى أن الحاجة لالتماس مشورة المستشار القانوني للأمم المتحدة
It is worthy of note for the purpose of the present legal opinion that the paper states in its introduction that the need to consult the Legal Counsel of the United Nations
وتجدر الإشارة إلى أنه يعاقب على محاولة غسل الأموال بنفس العقوبات التي يمكن أن تتضاعف في حالة الظروف المشددة.
Attempted money laundering is punishable by the same sentence and, in the presence of aggravating circumstances, these sentences are doubled.
وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة المحلية برهنت على قدرتها على ريادة مثل هذه العملية عندما ت وفر لها الموارد الضرورية.
It should be noted that local government has demonstrated its capacity to lead such a process, when they are provided the necessary resources.
62 وتجدر الإشارة إلى أن باب التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي سيكون مفتوحا أثناء مناسبة المعاهدات.
It should be noted that the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism will be opened for signature during the treaty event.
وتجدر الإشارة إلى أن المجلس المنتدى أمامه هذا العام كما كبيرا وهاما على غير العادة من نتائج عمليات التقييم.
It should be noted that this year the Council Forum has before it an unusually large and significant body of assessment findings.
137 وتجدر الإشارة إلى أن تعقب النفقات سيوفر معلومات مفيدة عن معدل التنفيذ ونجاحه، ولكنه ليس العامل الوحيد لتحديده.
It should be noted that tracking of expenditures would provide useful information for the rate and success of implementation, but it is not the exclusive factor to determine it.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتجدر الإشارة إلى - وتجدر الإشارة إلى - وتجدر الإشارة إلى - صندوق الإشارة - نقل الإشارة - انتشار الإشارة - إمكانية الإشارة - عمود الإشارة - عدم الإشارة - الإشارة الصوتية